ШАНТАЖУ - перевод на Испанском

chantaje
шантаж
шантажировать
вымогательство
рэкет
extorsión
вымогательство
шантаж
рэкет
принуждение
chantajes
шантаж
шантажировать
вымогательство
рэкет

Примеры использования Шантажу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
кто сейчас подвергается ядерному шантажу и кем?
quién sufre ahora el chantaje nuclear y por parte de quién?
нарушающее его положения страна, которая разместила ядерное оружие на Корейском полуострове, прибегая при этом к ядерному шантажу, сейчас пытается заклеймить Корейскую Народно-Демократическую Республику как беззаконное государство путем нарушения норм международного права.
que introdujo las armas nucleares en la península de Corea recurriendo al chantaje nuclear, ahora trata de calificar a la República Popular Democrática de Corea de Estado ilegítimo haciendo un uso indebido del derecho internacional.
Сепаратисты прибегли к силе и шантажу, чтобы внести 27 августа 1991 года изменения
Los separatistas se valieron de la fuerza y del chantaje para cambiar y enmendar, el 27 de agosto de 1991,del Soviet Supremo", institucionalizando el apartheid de jure en Abjasia.">
существует на протяжении десятилетий, постоянно подвергаясь ядерной угрозе и шантажу извне.
el país durante decenios, viéndose sujeto al chantaje y la amenaza nuclear externa en forma continua.
эмоциональному шантажу или изгоняются из общины).
objeto de chantajes emocionales o expulsadas de sus comunidades).
когда они прибегают к шантажу и манипулированию помощью развитию,
de recurrir al chantaje y a la manipulación de la asistencia al desarrollo,
Одна из женщин, как утверждается, была избита полицейскими и подвергалась шантажу в целях вынудить у нее признание в совершении кражи.
Una de las mujeres habría sido golpeada por la policía y sometida a un chantaje para hacerle confesar un robo y estaría aún en detención,
Кэмерон будет более уязвимым, чем любой лидер в послевоенной британской истории к шантажу диссидентов и экстремистов его собственной партии,
Cameron sería más vulnerable que ningún otro dirigente de la historia posbélica de Gran Bretaña al chantaje por parte de los disidentes
принудительное отчуждение шахт по добыче меди, проведенное Сальвадором Альенде в Чили в 1972 году, продемонстрировали, что ТНК способны прибегнуть к угрозам и шантажу в своих попытках свергнуть правительство, которое защищает национальный суверенитет своей страны.
la expropiación de las minas de cobre en Chile en 1972 por Salvador Allende demuestran que las ETN son capaces de recurrir a la amenaza y el chantaje para derrocar a los gobiernos que defienden su soberanía nacional.
иммунитетов идет вразрез с нормами международного права и равносильно шантажу.
inmunidades diplomáticas contravenía las disposiciones del derecho internacional y equivalía a un chantaje.
в обход Украины, что сделает ее уязвимой к шантажу, поскольку прекращение поставок газа в Украину больше не будет являться для Европы поводом для беспокойства.
Europa que eludieran a Ucrania y de ese modo la hicieran vulnerable al chantaje, ya que se le podría cortar el suministro de gas sin afectar a Europa.
обусловленными недостаточным уровнем развития и нехваткой средств, и только вступающие на путь демократизации, подвергались шантажу еще и в вопросах прав человека.
considera que no cabe ejercer un nuevo chantaje en materia de derechos humanos sobre los países que enfrentan los terribles desafíos del subdesarrollo y la indigencia mientras recorren el camino de la democratización.
Мы хотели бы вновь заявить, что эта политика равнозначна экономическому и политическому шантажу суверенного государства-- члена Организации Объединенных Наций и представляет собой серьезное нарушение обязательств Соединенных Штатов согласно положениям международного права о неприменимости санкций в отношении гражданского населения.
Deseamos reiterar que esta política equivale a un chantaje económico y político contra un Estado Miembro soberano de las Naciones Unidas, y constituye una grave violación de las obligaciones de los Estados Unidos con arreglo a la disposición del derecho internacional contraria a la aplicación de sanciones contra poblaciones civiles.
не подвергалась ядерным угрозам или шантажу.
a su vez, de amenazas ni coacción nucleares.
оно было подвергнуто шантажу должностным лицом,
ha sido objeto de chantaje por el funcionario, árbitro
равносильна шантажу.
equivale a un chantaje.
это- оружие самообороны и обеспечения того, чтобы Индия, в свою очередь, также не подвергалась ядерным угрозам или шантажу.
India no sea objeto, a su vez, de amenazas ni coacción nucleares.
свидетельствует о неприкрытом цинизме в их отношении к Организации и равнозначно финансовому шантажу.
los pagos que están obligados a efectuar en virtud de la Carta refleja un cinismo perturbador con respecto a la Organización y es equivalente a un chantaje fiscal.
обманным трюкам и шантажу: мол, они будут продолжать оказывать давление на КНДР,
recurre a abiertas amenazas y chantajes diciendo que seguirá presionando a Corea hasta que opte por otro camino
кто прибегает к террористическому шантажу, кто упрямо наносит смертельные удары по любым попыткам достижения какого-либо прогресса в ходе мирного процесса.
los que sostienen el chantaje terrorista, que persistentemente han asestado golpes mortales a cada avance realizado en el proceso de paz.
Результатов: 92, Время: 0.0741

Шантажу на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский