ШЕНГЕНСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ - перевод на Испанском

acuerdo de schengen
шенгенского соглашения

Примеры использования Шенгенское соглашение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наиболее развитая их этих зон, гарантирует своим гражданам свободу передвижения по территории своих 25 государств- членов, а Шенгенское соглашение ликвидировало пограничный контроль между многими европейскими государствами,
garantiza a sus ciudadanos la libertad de circulación dentro del territorio de sus 25 Estados miembros, mientras que con el Acuerdo de Schengen se eliminaron los controles fronterizos entre muchos de los Estados europeos,
со стандартами пограничного контроля, установленными для стран Европейского союза, подписавших Шенгенское соглашение.
respetando los estándares de control fronterizo de los países de la Unión Europea signatarios del Acuerdo de Schengen.
Оба они полностью соответствуют стандартам, установленным Шенгенским соглашением.
Ambas leyes concuerdan plenamente con las normas impuestas por el Acuerdo de Schengen.
В договоренностях, подобных Шенгенскому соглашению 1985 года, устанавливаются нормы трансграничного контроля и преследования.
Algunos acuerdos tales como el Acuerdo de Schengen de 1985 establecen normas para la vigilancia y persecución a través de fronteras.
В соответствии с Шенгенским соглашением при необходимости принимаются меры по обеспечению безопасности пассажиров, направленные на выявление лиц с поддельными документами.
Los procedimientos de seguridad para pasajeros tienen por objeto detectar documentos de viaje fraudulentos, cuando proceda aplicarlos y de conformidad con el Acuerdo de Schengen.
как это предусматривается в Шенгенском соглашении;
según se establece en el Acuerdo de Schengen;
Герцеговины возможность совершать безвизовые поездки в страны Шенгенского соглашения.
ciudadanos de Bosnia y Herzegovina viajar a los países del Acuerdo de Schengen sin necesidad de visado.
Просьбы об оказании судебной помощи могут также направляться по Шенгенскому соглашению, но эта процедура занимает много времени.
También puede solicitarse asistencia judicial en materia de competencia en el marco del Acuerdo de Schengen, aunque el procedimiento es largo.
Кроме того, ратифицировав Шенгенские соглашения, Италия подключилась к Шенгенской информационной системе, представляющей собой базу
Igualmente, al ratificar los Acuerdos de Schengen, Italia adoptó el Sistema de Información de Schengen,
Государство- участник заявляет далее, что в соответствии со статьей 2 Шенгенского соглашения автор мог свободно пересекать границы европейских государств без необходимости предъявлять какиелибо документы.
Argumenta también que conforme al artículo 2 del Convenio de Schengen, el autor podía cruzar las fronteras de los Estados europeos sin exigencia de mostrar documentación alguna.
Отдел по контролю за аэропортами в усиленном режиме осуществляет контроль за внешними границами Княжества в соответствии с положениями шенгенских соглашений.
La División de Control Aeroportuario ha visto reforzadas su función de control de las fronteras del Principado de conformidad con lo dispuesto en los Acuerdos de Schengen.
В то же время, он по-прежнему не уверен в недискриминационном характере Шенгенского соглашения.
Por otra parte, todavía no está convencido del carácter no discriminatorio de los Acuerdos de Schengen.
Кроме того, в рамках Европейского союза изучается возможность осуществления совместных мер по предотвращению въезда в страны-- члены Шенгенского соглашения вышеуказанных лиц.
Complementariamente, en el marco de la Unión Europea se está estudiando la aplicación de medidas comunes para impedir la entrada de dichas personas en el espacio Schengen.
указанного в перечне вопросов, он сообщает, что, на первый взгляд, в том что касается осуществления статей 12 и 13 Пакта, нельзя говорить о непосредственном влиянии Шенгенского соглашения.
el orador dice que a primera vista no se puede deducir que el Acuerdo de Schengen tenga repercusiones directas en lo que se refiere a la aplicación de los artículos 12 y 13 del Pacto.
они согласились открыть свои границы посредством так называемого Шенгенского соглашения( сегодня части договоров ЕС).
cuando accedieron a abrir sus fronteras con el llamado Acuerdo de Schengen(hoy parte de los tratados de la UE).
Направление данных в Шенгенскую информационную систему позволит другим членам Шенгенского соглашения более эффективно выявлять таких иностранцев в тех случаях, когда они направляются в государство-- член Шенгенского соглашения и их останавливает полиция.
Estas denuncias al Sistema de Información de Schengen harán que las demás partes en el Acuerdo de Schengen tengan más posibilidades de identificar a tales extranjeros en el caso de que éstos viajen a otro país parte en el Acuerdo de Schengen y sean detenidos por la policía.
Норвегия является участницей Европейской конвенции о взаимной правовой помощи от 20 апреля 1959 года и Шенгенского соглашения о сотрудничестве с Европейским союзом от 18 мая 1999 года.
Noruega es parte en la Convención europea sobre asistencia mutua en materia penal, de 20 de abril de 1959, y en el Acuerdo de cooperación concluido entre las Partes contratantes del Acuerdo de Schengen con la Unión Europea, de 18 de mayo de 1999.
виз служат статья 5( е) Конвенции о применении Шенгенского соглашения и заявление с изложением общей позиции 2006/ 30/ PESC.
es el apartado e del artículo 5 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen y la Posición Común 2006/30/PESC.
введенный Францией в соответствии с Конвенцией о применении Шенгенского соглашения, преследует законную цель благодаря принятию соразмерных мер.
el régimen de visados que impone Francia en virtud de la Convención por la que se aplica el Acuerdo de Schengen persigue un objetivo legítimo, con medios proporcionados.
Этот запрет на выдачу виз основывается на положениях статьи 5, пункт 1( e), Конвенции об осуществлении Шенгенского соглашения и на положениях общей позиции 2009/ 66/ PESC.
El fundamento jurídico para denegar las solicitudes de visado a esas personas es el apartado e del párrafo 1 del artículo 5 del Convenio de Aplicación del Acuerdo de Schengen y la Posición Común 2009/66/PESC.
Результатов: 52, Время: 0.0359

Шенгенское соглашение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский