ЭКСПЕРТНОГО - перевод на Испанском

expertos
эксперт
специалист
опытный
знаток
экспертной
especializado
специализации
специализироваться
pericial
экспертное
экспертов
técnico
технический
техник
специалист
homólogos
коллега
партнером
двойником
аналог
conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
de competencia
в области конкуренции
компетентности
в конкуренции
полномочий
конкурентной
под юрисдикцию
квалификации
о компетенции
входящих
юрисдикционного
forense
коронер
судмедэксперт
патологоанатом
судебный
судебно-медицинский
криминалист
криминалистический
especializados
специализации
специализироваться
especializada
специализации
специализироваться
experto
эксперт
специалист
опытный
знаток
экспертной
experta
эксперт
специалист
опытный
знаток
экспертной

Примеры использования Экспертного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Горизонтальное предложение ДНСР11 предусматривает создание независимого механизма экспертного арбитража, нацеленного на решение проблем, более эффективного по сравнению с официальным механизмом урегулирования споров.
Una propuesta horizontal del AMNA-11 pretendía establecer un mecanismo de arbitraje por expertos independientes que se encargara de resolver los problemas de forma más eficaz que un mecanismo formal de solución de controversias.
Однако в общем и целом мандат экспертного механизма стал препятствием для его эффективного функционирования.
No obstante, el carácter general del mandato del mecanismo de los expertos ha sido un obstáculo para su funcionamiento eficaz.
Деятельность в поддержку процесса экспертного рассмотрения согласно РКИКООН и Киотскому протоколу:
Actividades en apoyo del proceso de examen por expertos en el marco de la Convención
Эти программы внесли значительный вклад в укрепление экспертного потенциала соответствующих органов, отвечающих за борьбу с торговлей людьми, и НПО.
Estos programas han contribuido significativamente a reforzar las capacidades técnicas de los órganos competentes que se encargan de la lucha contra la trata y de las ONG.
Если исходить из выводов, сделанных в процессе научно- экспертного обзора, то гармонизация означает обеспечение сопоставимости( гармонизацию) одной и той же переменной, измеряемой разными способами.
Según las conclusiones del proceso de examen científico por homólogos, armonización significa hacer comparable(armonizar) una misma variable medida de distintas formas.
В этом перечне необходимо учитывать потребность обеспечения географического и экспертного баланса и предоставлять последовательную информацию об имеющихся
Esa matriz debe incluir la necesidad de que se mantenga un equilibrio geográfico y de conocimientos especializados, y aportar información coherente sobre los conocimientos especializados de que se dispone
Деятельность по оказанию поддержки процессу экспертного рассмотрения в соответствии с Конвенцией
Actividades en apoyo del proceso de examen por expertos previsto en la Convención
Укрепление экспертного потенциала в регионах вследствие схожего образования
El aumento de la capacidad de los expertos en las regiones facilita, por tener antecedentes similares,
Эта проблема являет собой важный предмет для экспертного рассмотрения и должна быть подвергнута дальнейшему обсуждению.
Esta cuestión representa un tema importante para su examen por expertos y debe seguir examinándose.
Создать систему независимого экспертного мониторинга за диагностикой СГДВ и СДВ и применением медикаментозных методов лечения детей;
Implante un sistema de especialistas independientes que puedan supervisar los diagnósticos de trastorno por déficit de atención con hiperactividad o trastorno por déficit de atención y la administración de tratamientos farmacológicos a los niños;
Обеспечить создание экспертного комитета, которому будет поручено определить вклад работодателей и исключения из закона; и.
Prever la creación de un comité de examen encargado de determinar la contribución de los empleadores y las exenciones de la Ley; y.
Этих результатов было бы невозможно добиться без экспертного потенциала и переговорного искусства, которые присущи Конференции по разоружению.
Hubiera sido imposible, señor Presidente, lograr esos resultados sin los conocimientos especializados y la capacidad de negociación inherentes a la Conferencia de Desarme.
Создание экспертного подразделения по уголовным делам для проведения расследований в особо сложных случаях, в том числе коррупционных преступлений.
Se creó un cuerpo de peritos penales especiales para realizar peritajes en casos complejos, entre otros, los delitos de corrupción.
Кроме того, оно способствовало бы объединению ресурсов и экспертного потенциала, а также совместимости мер, принимаемых в различных странах
También podría servir para mancomunar recursos y conocimientos especializados y fomentar la compatibilidad de las medidas a través de las fronteras
Регулярному процессу потребуется высокий уровень экспертного вклада со стороны широкого круга специалистов по отдельным областям.
El proceso ordinario necesitará una elevada aportación de conocimientos especializados en esferas técnicas muy diversas.
Iv Дальнейшее использование ее экспертного и аналитического потенциала для проведения обзоров научно-технической
Iv Seguir aportando sus conocimientos especializados y su capacidad de análisis a los exámenes de las políticas sobre ciencia,
Культивировании роли Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и укреплении его экспертного потенциала в плане реагирования на вызов распространения;
Fomentar el papel del Consejo de seguridad de las Naciones Unidas y desarrollar su experiencia para enfrentarse al desafío de la proliferación;
технической оценки и экспертного рассмотрения кадастровой информации.
evaluación técnica y el examen por expertos de la información de los inventarios.
В этом перечне должна быть учтена необходимость обеспечения географического и экспертного баланса.
Esa matriz debería incluir la necesidad de que se mantenga un equilibrio geográfico y de conocimientos especializados.
Затем на основе ответов разработчиков политики на эти вопросы в рамках своего рода механизма экспертного обзора производится оценка состояния экономической политики.
A continuación se evalúa la situación de la política económica, en un tipo de mecanismo de examen por expertos homólogos, sobre la base de las respuestas a los formuladores de decisiones a esas cuestiones.
Результатов: 1000, Время: 0.069

Экспертного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский