Примеры использования
Энергичной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Проверка в целях выяснения того, было ли исправлено положение, связанное с невыполнением, должна быть более энергичной и более интрузивной, чем в случае обычных инспекций.
La verificación sobre la solución del incumplimiento debería ser más enérgica y más intrusiva que las inspecciones ordinarias.
Сегодня эти достоинства подкрепляются зрелостью нашей демократии и энергичной модернизацией бразильской экономики.
Estas credenciales están reforzadas en la actualidad por la madurez de nuestra democracia y por la vigorosa modernización de la economía brasileña.
АСЕАН надеется, что этот проект резолюции будет пользоваться энергичной поддержкой государств- членов,
La ASEAN espera que el proyecto de resolución reciba el firme apoyo de los demás Estados Miembros,
Участники встречи выпускников, состоявшейся в Баку в мае 2013 года, договорились о создании свободной, но энергичной сети преданных делу формирующихся руководителей.
Los exbecarios que participaron en la reunión celebrada en Bakú en mayo de 2013 convinieron en crear una red flexible pero dinámica de nuevos dirigentes comprometidos al respecto.
Усилия, о которых я говорил в своем выступлении, требуют энергичной многосторонности с сильной Организацией Объединенных Наций в центре.
Los esfuerzos a los que me referí en mi alocución requieren un multilateralismo dinámico, con unas Naciones Unidas fuertes en su núcleo.
совпадают с энергичной кампанией их привлечения в Австралию.
coincide con una enérgica campaña para atraerlos a Australia.
В то же время Сильва не сможет выиграть повторные выборы без энергичной и убедительной поддержки от Невеса
Al mismo tiempo, Silva no podrá ganar la segunda vuelta sin un respaldo entusiasta y persuasivo de Neves
Он воздал также должное уходящему со своей должности помощнику Верховного комиссара г-ну Сорену Йессену- Петерсену за долгие годы его самоотверженной, энергичной и упорной работы.
También rindió homenaje al Alto Comisionado Auxiliar saliente, Sr. Søren JessenPetersen, por los muchos años de trabajo abnegado, dinámico y dedicado que había consagrado a la Oficina.
Многое из достигнутого в Афганистане после подписания Боннского соглашения не было бы возможным без энергичной поддержки международного сообщества.
Muchos de los logros alcanzados en el Afganistán desde la firma del Acuerdo de Bonn no habrían sido posibles sin el firme apoyo de la comunidad internacional.
Разве бутерброда в офисе достаточно для такой красивой и энергичной женщины как вы?
¿Un sándwich en la oficina es suficiente para una mujer hermosa y dinámica como tú?
Верим, что и все другие государства сочтут его документом, заслуживающим их энергичной поддержки.
Confiamos en que todos los demás Estados vean en él un instrumento que merece su apoyo entusiasta.
сделать ее более энергичной и динамичной в свете изменяющихся реальностей.
hacerla más vibrante y dinámica frente a las realidades cambiantes.
также дальнейшей энергичной поддержки со стороны международного сообщества.
voluntad política y que continúe el firme apoyo internacional.
Это стало возможно благодаря энергичной работе в области права
Ello fue posible gracias a la intensa actividad legislativa,
гарантирующий вам радости длительной, энергичной и безболезненной жизни?
garantizándole las alegrías de una vida prolongada, vibrante y libre de enfermedades?
Надлежащее осуществление и достижение универсального характера Оттавской конвенции по противопехотным минам должны попрежнему пользоваться нашей энергичной поддержкой, если мы хотим избавить мир от этих смертоносных устройств.
La aplicación adecuada y la universalización de la Convención de Ottawa sobre minas antipersonal debe seguir movilizando nuestras energías para librar realmente al mundo de esos artefactos letales.
Герцеговине должен сопровождаться неотложной и энергичной экономической реконструкцией и восстановлением.
Herzegovina debería ir acompañada de una reconstrucción y rehabilitación económicas rápidas y vigorosas.
является результатом глубокой приверженности и энергичной поддержки международного сообщества.
del compromiso serio y del apoyo enérgico de la comunidad internacional.
ЮНЕСКО должна создать условия для более энергичной поддержки правительств на этом направлении.
Deberían facilitarse a la UNESCO los medios necesarios para que brinde a los gobiernos un apoyo más vigoroso en este ámbito.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文