Примеры использования
Энергичным
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Он был таким смышленым и энергичным"" Он никогда не давил на нас так сильно как Марк".
Era tan brillante y ansioso…(él nunca nos presionó tanto como mark).
В этой связи я хочу воздать должное энергичным усилиям в этом направлении, предпринимаемым Департаментом по инициативе
Deseo rendir homenaje al Departamento por los arduos esfuerzos que ha venido realizando bajo la iniciativa
Она началась в тот период, когда ливанцам благодаря их энергичным действиям удалось впервые вынудить израильтян с позором покинуть их территорию.
Ésta comenzó cuando los libaneses, con sus animadas acciones, obligaron a los israelíes, por primera vez, a huir en desgracia.
Под энергичным руководством г-на Клауса Тепфера соответствующая целевая группа смогла за относительно короткое время представить масштабные рекомендации по существу вопроса.
Bajo la dinámica dirección del Sr. Klaus Toepfer, el Equipo de Tareas estuvo capacitado para presentar recomendaciones de fondo y de gran alcance en relativamente poco tiempo.
Мы уверены в том, что под Вашим энергичным руководством шестьдесят первая сессия сможет успешно решить все стоящие перед ней задачи.
Tenemos plena confianza en que bajo su liderazgo activo el sexagésimo primer período de sesiones podrá completar con éxito todas sus tareas.
Но я был очень энергичным и когда он в первый раз анонсировал их в июне,
Pero yo era muy ansioso, y cuando él hizo su primer anuncio en Junio,
Благодаря мощному давлению со стороны международного сообщества и энергичным усилиям моего Управления они согласились пересмотреть свое решение
Tras una intensa presión de la comunidad internacional y esfuerzos decididos por parte de mi Oficina, convinieron en retirar su decisión
Моя делегация воздает должное энергичным усилиям африканских стран по осуществлению НЕПАД.
Mi delegación felicita los denodados esfuerzos realizados por los países africanos para aplicar la Nueva Alianza para el Desarrollo de África(NEPAD).
Германия стала здоровым и энергичным демократическим государством.
Alemania se ha desarrollado como una democracia vibrante y saludable.
независимым и энергичным ответным мерам на гуманитарные потребности по всему миру.
imparciales, independientes y rigorosas a las necesidades humanitarias de todo el mundo.
Мы уверены, что под Вашим инициативным и энергичным руководством мы сможем найти решение тех проблем, которые уже давно остаются без движения и мешают удовлетворительному продвижению нашей работы.
Estamos convencidos de que bajo su activa y enérgica dirección podremos resolver los problemas en los que no ha habido avances desde hace tanto tiempo y que nos vienen impidiendo realizar progresos satisfactorios en nuestra labor.
он будет недостаточно энергичным, государства, которые в течение долгой истории не хотели замечать,
su formulación es insuficientemente enérgica, los Estados que han históricamente desatendido, negado
в основном объяснялось энергичным ростом производства
debido fundamentalmente al vigoroso crecimiento de la producción
Под энергичным руководством своего Директора- исполнителя Бюро по<<
Bajo el liderazgo dinámico de su Director Ejecutivo, la Oficina del
В 1931 году, после кровавого подавления демонстраций, призывающих к более энергичным действиям в защиту области Гран- Чако,
En 1931, tras la sangrienta represión contra una manifestación que pedía una actuación más enérgica en defensa del Chaco, abandonó el cargo
восстановление экономики будет более энергичным- рынки
la recuperación económica sea más firme- los mercados
Отвергаем самым энергичным образом применение законов
Rechazamos de la forma más enérgica la aplicación de leyes
Частный сектор был полностью перестроен и является энергичным, но он не может оставаться конкурентоспособным, если не будут уменьшены
El sector privado se ha reconstruido por completo y es dinámico, pero no puede seguir siendo competitivo
она привела к новым энергичным усилиям, направленным на более конкретный учет Советом Безопасности политических
asegurarnos de que desemboque en una renovación enérgica de los esfuerzos por velar por que el Consejo de Seguridad preste más atención a las realidades políticas
кто занимается поощрением прав человека, взялись за решение этого вопроса самым энергичным и решительным образом.
quienes trabajan para promover los derechos humanos se ocupen de este problema con la máxima fuerza y energía.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文