ЭТОЙ НОРМЫ - перевод на Испанском

de esta norma
esta disposición

Примеры использования Этой нормы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Любое нарушение этой нормы составляет военное преступление, как определено в статье 8. 2( b) Римского статута Международного уголовного суда.
Toda infracción de esa norma constituye un crimen de guerra según la definición que figura en el artículo 8.2 b del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional.
Реализация этой нормы в ходе выборов 2009 года позволила избрать нижнюю палату 33- х женщин- депутатов,
La aplicación de esta norma hizo posible que tras las elecciones de 2009 ingresaran 22 mujeres en la cámara baja,
В порядке осуществления этой нормы национальное тюремное законодательство предписывает, что в каждой женской тюрьме должны быть оборудованы ясли для матерей
Para aplicar esta norma, la ley penitenciaria nacional prescribe que todas las prisiones para mujeres deben de estar equipadas con una guardería infantil para las madres
Суть этой нормы заключается в том, чтобы не допустить возможность выбора лицом сильного государства- защитника путем изменения гражданства.
La esencia de esta regla es evitar que el individuo elija un Estado protector poderoso mediante un cambio de nacionalidad.
Следует подчеркнуть, что обоснование этой нормы не базируется единственно на этом принципе, применимом к договорной сфере,
Debe subrayarse que la justificación de esa regla no se apoyaría solamente en ese principio aplicable en el ámbito contractual,
Для выполнения этой нормы законодательства Министерство трудовых отношений постоянно инспектирует государственные и частные предприятия.
Para el cumplimiento de esa disposición legal, el Ministerio de Relaciones Laborales realiza inspecciones permanentes a empresas públicas y privadas.
Действия в нарушение этой нормы и ДВЗЯИ подорвали бы международную безопасность
Obrar en contravención de esa norma y de ese Tratado socavaría la seguridad internacional
Целью этой нормы является обеспечение паритетного разнообразия кадровых ресурсов,
El objetivo de este reglamento es garantizar la igualdad en la diversidad de la mano de obra,
четко изложив теоретические основы этой нормы.
tras recordar claramente las reglas aplicables a esa norma.
Поскольку факт такого правонарушения доказать непросто, так как соответствующее лицо в ходе разбирательства обычно не признает расовую мотивацию, обвинительные приговоры на основе этой нормы выносятся редко.
Como no es fácil obtener pruebas de esta infracción-nadie admite normalmente un motivo racista en el procedimiento- las condenas fundadas en esta norma son raras.
статья 16 предусматривает лишь ограниченное число исключений из этой нормы.
el artículo 16 es una de las escasas excepciones a esa norma.
Важно, что государства- неучастники Конвенции тоже предпринимают существенные действия в русле этой нормы, такие как моратории на экспорт противопехотных мин.
Es significativo que los Estados no partes en la Convención también adopten medidas significativas de conformidad con esa norma, como la declaración de moratorias respecto de la exportación de minas antipersonal.
До 2002/ 03 года Секции удавалось придерживаться этой нормы в плане распределения обязанностей.
La Sección pudo mantener esta norma para la distribución de tareas hasta el período 2002/2003.
Норвегия будет реагировать на отмену этой нормы.
el Pakistán preguntó cómo respondería Noruega a la retirada de esa disposición.
правам человека настоятельно призывает государства обеспечить в своем законодательстве и практике соблюдение этой нормы.
el Consejo de Derechos Humanos insta a los Estados a velar por el cumplimiento de esas normas en virtud de la legislación y en la práctica.
Большинство членов Комиссии выразили мнение о том, что ничто не мешает перенести действие этой нормы на случай односторонних заявлений.
La mayoría de los miembros de la Comisión consideró que nada se opone a trasponer esta norma al caso de las declaraciones unilaterales.
Комиссии необходимо привести в равновесие вопрос о сохранении иммунитета должностных лиц государства и изъятиях из этой нормы.
La Comisión debe encontrar un equilibrio entre la preservación de la inmunidad de los funcionarios del Estado y la posibilidad de establecer excepciones a esa norma.
В пунктах 96 и 97 комментируется рекомендация Комитета, касающаяся этой нормы Конвенции.
Los párrafos 96 y 97 dan respuesta a la recomendación del Comité relativa a esta norma de la Convención.
Таким образом, не может быть никаких сомнений в отношении правового характера этой нормы или ее центрального места в международной правовой и политической системе.
No cabe duda alguna, por lo tanto, del carácter jurídico de este principio ni del lugar central que le corresponde en el sistema político y jurídico internacional.
весомостью источников в поддержку той или иной нормы, так и справедливостью этой нормы в современном международном сообществе.
debe guiarse por el peso de las fuentes que respaldan una norma y la justicia de esa norma en la sociedad internacional contemporánea.
Результатов: 161, Время: 0.0446

Этой нормы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский