ЭТОЙ ОБЯЗАННОСТИ - перевод на Испанском

esa responsabilidad
esa obligación
ese deber
эта обязанность
этого долга
de esa función
esta función
эта функция

Примеры использования Этой обязанности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее и является одним из способов выполнения этой обязанности.
El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General es una de las formas de cumplir esa responsabilidad.
к которой полностью применима четвертая Женевская конвенция, не должна оставаться исключением из этой обязанности.
no debe seguir siendo una excepción al cumplimiento de ese deber.
подтверждающими невыполнение югославскими властями этой обязанности в отношении Миссии по наблюдению Европейского сообщества.
las autoridades de Yugoslavia no han cumplido esa obligación en lo que respecta a la Misión de Observación de la Comunidad Europea.
могут содействовать им в выполнении этой обязанности.
pueden ayudarlos a ejercer esa responsabilidad.
бы Совет сделал упор на этой обязанности полномасштабного сотрудничества.
el Consejo pudiera subrayar esa obligación de plena cooperación.
Любое неисполнение этой обязанности рассматривается как незначительный проступок,
Cualquier incumplimiento de esta obligación se considera una falta leve,
В случае невыполнения этой обязанности виновные получают от судьи предупреждение,
Si incumplieran esta obligación, serán apercibidos por el Juez,
Для реализации этой обязанности законодатель предусмотрел назначение наказания в виде лишения свободы на срок от 5 до 15 лет.
Para el cumplimiento de esta responsabilidad, el legislador ha previsto penas de prisión de 5 a 15 años.
Однако реализация этой обязанности вызывает все большие трудности
Sin embargo, el ejercicio concreto de esta responsabilidad es cada vez más difícil
А вот те конкретные мероприятия, которые компании должны проводить для выполнения этой обязанности, будут варьироваться, и причем еще не до конца понятно, каким образом.
Sin embargo, las actividades concretas que deben realizar las empresas para cumplir esta responsabilidad varían de un modo que todavía no se ha comprendido plenamente.
невыполнение этой обязанности причинит еще больший ущерб девочке
el incumplimiento de esa obligación supondría un daño mayor para la niña
Тем не менее содержание этой обязанности зависит от конкретных материальных прав.
Sin embargo, el contenido de ese deber depende del alcance del derecho sustantivo en cuestión.
Выполнение этой обязанности имеет особо важное значение, когда системы социального обеспечения основаны на формальных трудовых отношениях,
Este deber es particularmente importante en los casos en que los sistemas de seguridad social se basan en una relación laboral formal,
Невыполнение этой обязанности наказывается в соответствии со статьей 494 Уголовного кодекса в связи со статьей 177 Уголовно-процессуального кодекса.
El incumplimiento de esta obligación se encuentra tipificado en el artículo 494 del Código Penal, en relación con el artículo 177 del Código Procesal Penal.
Невыполнение этой обязанности, даже по халатности, квалифицируется
El incumplimiento de esa obligación, incluso por negligencia,
Заявитель не освобождается от этой обязанности лишь на основании того, что доказательства были уничтожены
Los Reclamantes no quedan exentos de esta responsabilidad porque se hayan destruido las pruebas
Тем не менее правительство изучает возможности выполнения этой обязанности; оно планирует объявить о соответствующей процедуре, которую оно разработает, до конца этого года.
No obstante, el Gobierno está estudiando los medios para dar cumplimiento a esta obligación; tiene previsto anunciar el procedimiento que establecerá antes de fin de año.
В случае невыполнения этой обязанности против сотрудника могут быть приняты меры дисциплинарного или уголовного характера( статья 250 Уголовного кодекса).
El agente que no cumple con esta obligación puede ser procesado disciplinaria y penalmente(artículo 250 del Código Penal).
В тех случаях, когда заявитель не выполнил этой обязанности, размер присуждаемой ему компенсации соразмерно снижается43.
Cuando un reclamante no haya cumplido este deber, se reducirá proporcionalmente la indemnización.
Бессрочное продление обеспечит постоянный характер этой обязанности и создаст условия для достижения конечной цели.
La prórroga indefinida aseguraría el carácter permanente de esa obligación y crearía las condiciones para su logro ulterior.
Результатов: 165, Время: 0.0402

Этой обязанности на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский