ЯДОВИТЫХ - перевод на Испанском

tóxicos
токсичный
ядовитый
токсический
токсичностью
отравлен
высокотоксичен
venenosas
ядовитый
отравляющий
яд
ядовито
nocivas
вредного
пагубное
опасным
негативное
наносить ущерб
неблагоприятное
вредоносного
venenosos
ядовитый
отравляющий
яд
ядовито
tóxicas
токсичный
ядовитый
токсический
токсичностью
отравлен
высокотоксичен
venenoso
ядовитый
отравляющий
яд
ядовито
tóxico
токсичный
ядовитый
токсический
токсичностью
отравлен
высокотоксичен
de venenos
яда
ядовитую
отраву

Примеры использования Ядовитых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Первое, что нужно сделать- избавиться от ядовитых высказываний, которые слишком долго были основой наших национальных дебатов.
Lo primero que tenemos que hacer es contener la retórica tóxica que ha sido la base del debate nacional sobre el tema durante demasiado tiempo.
уменьшение выноса ядовитых аэрозолей с высохшего дна;
reducción de la extracción de aerosoles nocivos del lecho desecado;
Эти упоминания о наркотиках, ядовитых игрушках, африканский пчелах" убийцах", это страшно.
Son medicamentos retirados, y juguetes envenenados,- abejas africanizadas, eso fue terrible.
С положительной стороны, у нас в конце концов есть кто-то в Белом Доме кто постоянно выступает против этих ядовитых организаций.
Afortunadamente, tenemos por fin alguien en la Casa Blanca que ha hablado siempre en contra de estas corrosivas organizaciones.
Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, принятый 17 июня 1925 года
El Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos,
Муравей- жнец является одним из самых ядовитых созданий на земле, на ряду с Фионой,
La hormiga cosechadora es una de las criaturas más venenosas que hay en el mundo,
который запрещает применение на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов
que prohíbe el empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos,
других калечащих вооружений и ядовитых веществ и обеспечивать,
otras armas y sustancias nocivas, y hemos de garantizar que sustancias
так называемых" трихотецинов"- ядовитых токсинов, которые не распространены в данном регионе и которые оказывают высокотоксичное воздействие на человека и животных.
potentes toxinas denominadas" tricotecenas", unas toxinas venenosas que no son autóctonas de la región y que son sumamente tóxicas para el hombre y los animales.
также сброс ядерных и ядовитых отходов на территории страны.
la introducción de residuos nucleares y desechos tóxicos al territorio nacional.
возникающих в результате выброса нефти или других опасных и ядовитых веществ в воды Британских Виргинских островов29.
derrames de petróleo o de otras sustancias peligrosas y nocivas en las aguas de las Islas Vírgenes Británicas29.
Мы вновь заявляем о своей твердой поддержке мер по укреплению авторитета Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанного в Женеве 17 июня 1925 года.
Reiteramos nuestro firme apoyo a las medidas tendientes a afianzar la autoridad del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos, firmado en Ginebra el 17 de junio de 1925.
использование одурманивающих, психотропных и ядовитых веществ.
sustancias sicotrópicas y sustancias venenosas.
ярусных сетей, ядовитых и взрывчатых веществ.
y el empleo de venenos y explosivos.
производстве и использовании ядовитых веществ;
utilización de sustancias nocivas;
токсичных или ядовитых веществ.
otras substancias tóxicas o venenosas.
Tarasofsky, сноска 70 выше, at 56( обсуждение Женевского протокола 1925 года о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств).
Tarasofsky, nota 70 supra, pág. 56(donde se debate el Protocolo de Ginebra de 1925 relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos).
в частности, запрет на применение удушливых, ядовитых или других газов и биологических средств ведения войны;
la prohibición del uso de gases asfixiantes, venenosos o de otro tipo y los métodos de guerra biológica;
потери определенных химических веществ, указанных в Законе о ядовитых и вредных веществах и правительственном постановлении относительно его исполнения, должно немедленно сообщаться полиции.
la pérdida de ciertas sustancias químicas estipuladas en la Ley de control de sustancias venenosas y nocivas y en la Ordenanza del Gabinete para su aplicación.
Ссылаясь на Конвенцию по химическому оружию, к которой присоединились 189 государств, и на женевский Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств 1925 года.
Recordando la Convención sobre las Armas Químicas, que cuenta con 189 Estados parte, así como el Protocolo de Ginebra de 1925 relativo a la prohibición del uso en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos.
Результатов: 217, Время: 0.0724

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский