АКТИВОВ - перевод на Немецком

Vermögenswerte
активом
Anlagen
завод
установка
объект
комплекс
приложение
система
оборудования
устройства
стерео
Vermögens
имущество
состояние
богатство
деньги
достояние
целое состояние
активы
могут
благосостояние
наследство
Aktiva
Assets
активы
агент
Vermögenswerten
активом
Vermögen
имущество
состояние
богатство
деньги
достояние
целое состояние
активы
могут
благосостояние
наследство
Eigenkapital
справедливости
капитал
акции
активов

Примеры использования Активов на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Благодаря ценных активов конкретное содержание в инновационной потока ONcare Proteflux,
Dank wertvollen Vermögenswerte bestimmte Inhalte in innovativen Fluss ONcare Proteflux,
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам,
Diese Steigerung ihres Vermögens macht es wiederum möglich, dass lokale Kreditmärkte
Китайские сбережения вливались не в создание новых активов, а в финансовую спекуляцию и разгулы в потреблении.
Die chinesischen Ersparnisse flossen also nicht in die Schaffung neuer Vermögenswerte, sondern in Finanzspekulationen und Konsumwahn.
тогда придется начать распродажу активов, и кто знает, сколько времени это может занять?
du die vier Millionen haben willst, musst du anfangen, Anlagen zu verkaufen, und wer weiß, wie lang das dauern wird?
большое количество ваших активов было захвачено правительством.
dass ein Gutteil Ihres Vermögens von den Behörden beschlagnahmt wurde.
независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости.
Fremdfinanzierung in Bankbilanzen brauchen, ohne Rücksicht auf die Risikogewichtung von Aktiva oder Risiko-Wert-Berechnungen.
Чтобы получить четкую и ясную картину финансового здоровья банков неизбежно придется заниматься оценкой их токсичных активов.
Um ein aussagekräftiges Bild von der finanziellen Gesundheit der Banken zu erhalten, ist die Bewertung ihrer toxischen Vermögenswerte unverzichtbar.
После Розовой Революция в ноябре 2003 года российские компании оказались самыми алчными покупателями грузинских предприятий и их активов.
Nach der Rosenrevolution im November 2003 erwiesen sich die russischen Unternehmen als die eifrigsten Käufer von georgischen Firmen und ihren Anlagen.
Под его наблюдением я помогала вести переговоры о разделении активов и выполняла работу с документами?
Unter seiner Aufsicht habe ich dabei geholfen die Aufteilung des Vermögens auszuhandeln und die Papierarbeit zu erledigen. Und was noch?
Но низкопроцентные ссуды без права регресса, которые Федеральная резервная система предоставляет для скупки« ядовитых активов», пока еще не привели к паническому бегству участников.
Aber die niedrig verzinsten rückgriffsfreien Darlehen der Fed zum Aufkauf toxischer Wertpapiere haben sich noch nicht als der große Renner herausgestellt.
Такая политика приведет к существенному росту стоимости многих активов, включая золото и серебро.
Diese Richtlinien werden dazu führen, dass der Wert vieler Vermögenswerte- einschließlich Gold und Silber- erheblich steigt.
а не только его отдельных активов.
nicht nur die ihrer einzelnen Anlagen.
ее убеждали делать все экономисты: хранить больше активов в банках.
worauf alle Ökonomen bereits gedrängt haben: mehr Eigenkapital in die Banken zu pumpen.
поэтому я уже обратил часть своих активов в золото.
wandelte ich bereits einen Großteil meines Vermögens in Gold um.
Иностранные владельцы- в основном, банки, расположенные в ЕС- в настоящее время контролируют, грубо говоря, 95% активов в банковских секторах Чехии и Словакии.
Ausländische Besitzer -größtenteils in der EU ansässige Banken- kontrollieren mittlerweile ungefähr 95% der Vermögenswerte des tschechischen und slowakischen Bankensektors.
подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
stillschweigende Annahme gehalten werden, dass bei langfristigen Anlagen schnelle Preissteigerungen garantiert sind.
отмывание денег и перевод активов незаконного происхождения;
der Geldwäsche und der Übertragung von Vermögenswerten illegaler Herkunft;
плохого качества активов, которые наблюдались у многих финансовых организаций.
um niedrige Kapitalquoten und die schlechte Qualität der Vermögenswerte vieler Institutionen.
в том числе нефтяных активов, которые были бессовестно приватизированы.
wie etwa den Vermögenswerten im Zusammenhang mit Öl, die skrupellos privatisiert wurden.
безусловно, имеет свои собственные против своих конкурентов с числом торгуемых активов CFD, которые она предоставляет.
es seine eigene definitiv mit der Anzahl der handelbaren CFD Vermögenswerte gegen seine Wettbewerber hält sie zur Verfügung stellt.
Результатов: 208, Время: 0.365

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий