АСПЕКТ - перевод на Немецком

Aspekt
аспект
сторона
Aspekte
аспект
сторона
Dimension
измерение
размер
размерности
масштаб
аспект

Примеры использования Аспект на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
принимать гостей- это важнейший аспект" manushya yajna",
ist das Unterbringen von Gästen nicht ein Aspekt des"Manushya Yajna",… eine der fünf zentralen Pflichten
как я получил его, но он аспект бытия реальной, раскаленные табаско.
aber es hatte die Aspekt des Realen, red-hot Tabasco.
склонив голову смирен, с аспект глубокое смирение еще мужественный,
mit gesenktem Kopf demütig, mit einem Aspekt der tiefsten noch männlichste Demut,
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие. Аспект, который оно подчеркивает- военная мощь.
Diese Ansicht ist nicht falsch, stellt aber einen Aspekt der Realität auf Kosten aller anderen in den Vordergrund- den Aspekt der militärischen Macht.
Призрак роста расовой напряженности уже вызывает тревогу. Но это лишь один аспект настоятельной необходимости Европы импортировать людей из Африки и Азии.
Das Schreckgespenst wachsender ethnischer Spannungen ist Besorgnis erregend genug, aber es ist nur ein Aspekt der dringend notwendigen Zuwanderung von Menschen aus Afrika und Asien.
Исследование основано на предположении, что всякий аспект обучения или любое другое свойство интеллекта может в принципе быть столь точно описано,
Die Studie soll von der Annahme ausgehen, dass grundsätzlich alle Aspekte des Lernens und anderer Merkmale der Intelligenz so genau beschrieben werden können,
Takeda поддерживает 10принципов Глобального договора под эгидой Организации Объединенных Наций, касающихся таких сфер, как защита прав человека, соответствие стандартам по организации труда, защита окружающей среды и противодействие коррупции, и внедрила их в каждый аспект своей деятельности.
Takeda unterstützt die zehn Prinzipien des United Nations Global Compact im Hinblick auf„Menschenrechte“,„Personal“,„Umwelt“ und„Korruptionsbekämpfung“ und hat diese in sämtliche Aspekte der Geschäftstätigkeit aufgenommen.
будет влиять на каждый аспект жизни нации,
wird Auswirkungen auf alle Aspekte seiner Existenz als Nation
чтобы улучшить каждый аспект своей жизни.
die Scientology verwenden, um alle Aspekte ihres Lebens zu bereichern.
Аспект, который он упустил из виду,- это то,
Der Punkt, den er nicht verstanden hat-
мисс Сингер," аспект вопрос, который ударил меня первым был именно тот,
zu erfüllen" den Aspekt der Materie, die mich zuerst getroffen wurde genau diejenige,
Однако в дебатах существует аспект, который заслуживает более тщательного исследования:
Ein Aspekt dieser Debatte verdient jedoch vermehrte Aufmerksamkeit:
И наконец, аспект, который в развитых странах.
Und schließlich, ein Punkt, über den in entwickelten Ländern.
не имейте право быть огражденными от этого или любой другой аспект производства из мяса они покупают.
von diesemNoder einem anderen Umstand der Produktion von Fleisch, dasNsie kaufen, abgeschirmt zu werden.
ca n быть гибкой настройкой i аспект вывода. привлекательный по цене
ist die n be flexible Anpassung i n der Aspekt der Ausgabe. ttraktiv in Preis
Аспекты целостное здоровье.
Aspekte von ganzheitliche Gesundheit.
Я изучаю некоторые аспекты вашей юридической системы.
Ich studiere Aspekte Ihres Rechtssystems.
Анализ финансовых аспектов Дополнительной программы для Ирака в штаб-квартире УВКБ в Женеве.
Gegenstand: finanzielle Aspekte des Zusatzprogramms für Irak am Amtssitz des UNHCR in Genf.
Аспектами естественного права- появления и симбиоза.
Die sich ständig entwickelnden und symbiotischen Aspekte der Naturgesetze.
Аспекты исторических взаимосвязей.
Aspekte einer historischen Verbundenheit.
Результатов: 102, Время: 0.0637

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий