БАШКЕ - перевод на Немецком

Kopf
глава
головка
лоб
разум
орел
башка
ум
в голове
Birne
груша
голову
лампочка
башке
лампа
Schädel
череп
голова
башку
черепушку

Примеры использования Башке на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
А потом что? Мы просто будем приставлять ствол к башке каждого старпера из Кловер Хилла?
Dann halten wir eine Waffe an den Kopf eines jeden alten Mannes, der in Clover Hill wohnt?
и… бум, на башке жертвы полный набор.
und… bumm, ein kompletter Satz auf der Birne des Opfers.
приставим пушку к башке, скажем, чтобы отдавал деньги
halten ihm eine Kanone an den Kopf, und sagen ihm, dass er das Geld rausrücken soll,
Думаю мы не узнаем есть или нет у кого-то в башке это проклятый червь.
Ich denke wir wissen nicht, wer diesen verdammten Khan Wurm in seiner Rübe hat oder nicht.
Все твои вопросы будут решены… С пулей в башке у нас обоих.
werden alle deine Fragen beantwortet, mit einer Kugel in den Kopf, für beide von uns.
попал утке по башке и прикончил ее, вот почему.
du einer Ente eine Menge Brot an den Kopf geworfen und sie getötet hast.
И другой бездельник, получивший по башке, тот, что пытался ударить меня,
Und der Nichtsnutz, der auf den Kopf gekriegt hat,
Это такой будет твоя башка, если облажаешься?
Wie dein Kopf, wenn du's versaust, klar?
Моя башка!
Mein Kopf!
Моя башка размажется по стенке.
Mein Schädel würde wie eine Aubergine zerplatzen.
Спустя три часа башка разламывается и в животе похолодело.
Drei Stunden später habe ich das Gefühl, mein Kopf platzt. Ich habe dieses kalte Ziehen im Bauch.
После того как я снес ему башку, за Марко и песо не дадут.
Wo ich ihm die Rübe weggepustet habe, ist Marco keinen Peso wert.
У меня башка.
Hab ich einen Schädel.
Орел- твоя башка остается на месте.
Kopf, und du kannst deinen Kopf behalten.
Посмотрим, успеешь ли ты их достать прежде, чем я тебе башку разобью.
Mal sehen, ob du ziehen kannst, bevor ich dir die Rübe einhaue.
Я разобью ее о твою башку.
Ich schlag dir den Schädel damit ein.
Возложить корону Неаполя- на эту уродливую башку.
Die Krone von Neapel auf diese hässliche Birne setzen?
Да я тебе башку откручу, Бойл!
Ich reiß dir den Kopf ab, Boyle!
Да я вам башку снесу!
Ich blas euch den Schädel weg!
Господи. Надо было отстрелить ему башку, когда был шанс.
Gott, ich hätt ihm die Rübe wegschießen sollen, als es noch ging.
Результатов: 64, Время: 0.1082

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий