БРАТИЯ - перевод на Немецком

liebe Brüder
lieben Brüder

Примеры использования Братия на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее,
Es kam aber vor die Apostel und Brüder, die in dem jüdischen Lande waren,
Ибо я весьма обрадовался, когда пришли братия и засвидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
Ich bin aber sehr erfreut worden, da die Brüder kamen und zeugten von deiner Wahrheit, wie denn du wandelst in der Wahrheit.
Возвещаю вам, братия, что Евангелие, которое я благовествовал,
Ich erkläre euch aber, Brüder, in Betreff des Evangeliums,
Приветствуют вас находящиеся со мною братия.
Es grüßen euch die Brüder, die bei mir sind.
и Клавдия, и все братия.
Linus und Klaudia und die Brüder alle.
Итак, братия мои возлюбленные, будьте тверды,
Darum, meine lieben Brüder, seid fest,
Послушайте, братия мои возлюбленные: не бедных ли мира избрал Бог быть богатыми верою
Höret zu, meine lieben Brüder! Hat nicht Gott erwählt die Armen auf dieser Welt, die am Glauben reich sind
Было же собрание человек около ста двадцати: мужи братия! Надлежало исполниться тому,
Ihr Männer und Brüder, es musste die Schrift erfüllet werden, welche zuvor gesagt
Было же собрание человек около ста двадцати: мужи братия! Надлежало исполниться тому,
Ihr Männer und Brüder, es mußte die Schrift erfüllet werden, welche zuvor gesagt
Так и вы, братия мои, умерли для закона телом Христовым, чтобы принадлежать другому,
Also seid auch ihr, meine Brüder, getötet dem Gesetz durch den Leib Christi,
Всегда по справедливости мы должны благодарить Бога за вас, братия, потому что возрастает вера ваша,
Wir sollen Gott danken allezeit um euch, liebe Brüder, wie es billig ist;
Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет веру,
Meine Brüder, was nützt es, wenn einer sagt,
Было же собрание человек около ста двадцати: мужи братия! Надлежало исполниться тому,
Ihr Männer und Brüder, es musste dieses Schriftwort erfüllt werden, das der Heilige
Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас:„ да, да" и„ нет, нет",
Vor allen Dingen aber, meine Brüder, schwöret nicht, weder bei dem Himmel noch bei der Erde noch mit einem andern Eid. Es sei aber euer Wort:
Сегодня здесь мирно живет около семидесяти членов братии.
Heute leben hier in ihrer stillen Weise ungefähr siebzig Mitglieder des Ordens.
они с миром отпущены были братиями к Апостолам.
wurden sie mit Frieden von den Brüdern entlassen zu denen, die sie gesandt hatten. 15:34.
Пробыв там некоторое время, они с миром отпущены были братиями к Апостолам.
Nach einiger Zeit wurden sie von den Brüdern in Frieden wieder zu denen entlassen, die sie abgesandt hatten.
Братия! молитесь о нас.
Liebe Brüder, betet für uns.
Не обманывайтесь, братия мои возлюбленные.
Irret nicht, liebe Brüder.
Зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;
Liebe Brüder, von Gott geliebt, wir wissen, wie ihr auserwählt seid.
Результатов: 198, Время: 0.2856

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий