БЬЮТ - перевод на Немецком

schlagen
бить
ударить
победить
предлагаем
побить
избить
бьются
удары
одолеть
обыграть
schlägt
бить
ударить
победить
предлагаем
побить
избить
бьются
удары
одолеть
обыграть
Bute
verprügelt wird

Примеры использования Бьют на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Они бьют повсюду в городе.
Sie läuten in der ganzen Stadt.
Когда меня бьют по голове!
Wenn mir jemand gegen den Kopf tritt.
Они бьют и пытают нас.
Sie werden uns foltern und zusammenschlagen.
Бьют кого-то?
Jemandem weh tun?
Бьют, если он не так посмотрит.
Er wird geschlagen, wenn er mal falsch schaut.
Бьют часы.
Uhr läutet.
Уингер… бьют… вас!
Der Winger… misshandelt… dich!
Я уже привык к тому, что меня бьют.
Ich bin es gewöhnt, dass man mich tritt.
Бить их так, как они бьют нас.
Ihnen genauso weh zu tun, wie sie uns weh getan haben.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
Die von der EU verhängten Anti-Dumping-Maßnahmen trafen daher die europäischen Firmen in unbeabsichtigter Weise.
Нас бьют.
Sie schlagen uns.
судят или бьют?
unterdrückt oder misshandelt wird?
А каково это- когда бьют ножом?
Wie is'n das, wenn einem einer'n Messer reinrammt?
Другие заключенные все равно меня бьют и ее отнимают, мне не жалко, но она каждую неделю приносит новую.
Die anderen Insassen schlagen mich und nehmen sie mir weg,… was ja noch gehen würde, brächte sie mir nicht jede Woche eine neue Mütze.
И пусть меня жгут огнем, заковывают в цепи, бьют или рубят мечом во славу арены.
Ich brenne, lasse mich anketten und schlagen oder mag durch das Schwert sterben, auf der Suche nach Ehre in der Arena.
Как бьют часы 12 Cегодня, Я желаю Богу,
Da die Uhr schlägt 12 heute, Ich möchte Gott Glück
эльф бьет водного духа, и в общем- то все бьют зачарованного зайку.
Troll schlägt Elf. Elf schläft Wassergeist und fast alles schlägt das Verzauberte Häschen.
Медсестра берет ребенка из якобы для получить передышку, и они бьют его здесь.
Die Krankenschwester nimmt das Kind aus, angeblich um erhalten eine Verschnaufpause, und sie schlugen ihn hier unten.
Когда кого-то ежедневно бьют в школе, острый слух становится насущной необходимостью.
Wenn man jeden zweiten Tag in der Schule verprügelt wird,… entwickelt man notgedrungen einen scharfen Hörsinn.
Когда тебя бьют, люди видят синяки,
Wenn man geschlagen wird, sieht man den blauen Fleck.
Результатов: 62, Время: 0.3198

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий