ВЕДЕТ - перевод на Немецком

führt
привести
ведут
вызвать
проводить
управлять
выполнять
направить
введет
проводим
поведет
leitet
управлять
руководить
возглавлять
вести
направляют
поведет
руководствоваться
перенаправить
verhält
поведение
вести
действия
поступки
действовать
benimmt
поведение
вести
консультации
манеры
bringt
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
rechtleitet
наставить на прямой путь
прямым
вывести на прямой путь
направить
поведет
вести прямым путем
поставить на прямой путь
указали прямой путь
weist
мудрецы
мудрого
указывают
пути
имеют
философский
способами
показывают
умного
führet
ведет
водит
mündet
впадают
привести
заканчивается
hinausläuft

Примеры использования Ведет на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Она ведет Кэтрин маршем арестанта.
Sie bringt Katherine auf einen Täterlauf.
Он ведет себя как мой дядя Чарли.
Er benimmt sich wie mein Onkel Charlie.
Он ведет себя в точности как его отец.
Er verhält sich haargenau wie sein Vater.
Эта дверь ведет в кабинет.
Diese Tür führt ins Arbeitszimmer.
Оно ведет к истине и прямому пути.
Sie leitet zur Wahrheit und zu einem geradlinigen Weg recht.
А кого ведет Аллах, тому не будет сбивающего.
Und wen Gott rechtleitet, den kann niemand irreführen.
Она ведет его к Артуру Мюррею на занятия по бальным танцам.
Sie bringt ihn zu Arthur-Murray-Schule zum Tanzkurs.
Он ведет себя немного странно.
Er benimmt sich etwas seltsam.
Ведь Аллах не ведет прямым путем людей нечестивых.
Denn Allah weist nicht den ungehorsamen Leuten den Weg.
Он ведет себя как инопланетянин.
Er verhält sich wie ein Außerirdischer.
Так Джо ведет войну с Богом и религией.
Also führt Joe Krieg gegen Gott und Religion.
Мэгги ведет собрание.
Maggie leitet das Treffen.
Он ведет меня… в тихие воды.
Er führet mich, er führet mich zum frischen Wasser.
Первый туннель ведет сюда.
Der erste Tunnel mündet hier.
Он ведет нас.
Er bringt uns ins.
Мой отец ведет себя так.
Mein Vater benimmt sich so.
Ведь Аллах не ведет прямым путем нечестивцев.
Denn Allah weist nicht den ungehorsamen Leuten den Weg.
Он ведет себя как параноик.
Er verhält sich paranoid.
Он ведет их от мрака к свету.
ER führt sie von den Finsternissen ins Licht.
Моя бабушка ведет изучение Библии.
Meine Großmutter leitet eine Bibel-Gruppe.
Результатов: 1202, Время: 0.165

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий