ВЕТВИ - перевод на Немецком

Zweige
ветке
ветвь
цвейг
веточка
отрасль
прутик
Äste
ветке
ветви
сук
Niederlassungen
филиала
офиса
коммерческое предприятие
ветви
дочерней компании
Verzweigungen
Zweig
ветке
ветвь
цвейг
веточка
отрасль
прутик
Ast
ветке
ветви
сук
Zweiges
ветке
ветвь
цвейг
веточка
отрасль
прутик

Примеры использования Ветви на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ярковыраженный перелом ветви нижней челюсти.
Es ist ein deutlicher Bruch des Ramus Mandibulae.
распускающий прекрасные ветви.
gibt schöne Rede.
Метки и ветви.
Taggen und Verzweigen.
Ты не знаешь названия своей ветви?
Wissen Sie den Namen Ihrer Sippe?
Я владелец восточной ветви.
Mir gehört Eastern Lube.
лоси зимой также объедают его кору и ветви.
Elche im Winter auch die Rinde und Zweige.
Сквозь ветви взгляд скользит по глади озера Весселингер и обращается к восходящему на горизонте солнцу.
Der Blick wird durch die Äste über das Wasser des Weßlinger Sees bis hin zur aufgehenden Sonne am Horizont gelenkt.
Его корень утвердился в земле, а ветви взметнулись высоко к небесам.
Es ist wie ein guter Baum, dessen Stamm fest ist und dessen Zweige in den Himmel reichen.
2 метиловых ветви, и двойную связь на К5,
zwei Methyl- Niederlassungen und eine Doppelbindung an C5,
на деревьях, ветви которых висят прямо над водой.
häufig in Bäumen, deren Äste über dem Wasser hängen.
который имеет две ветви.
sind dort zwei Verzweigungen.
в качестве которых часто служат столбы или сухие ветви.
von freistehenden Ansitzen aus, wozu häufig Pfosten oder abgestorbene Äste dienen.
один нейрон касается многих других нейронов через их запутанные ветви.
berührt eine Nervenzelle viele andere Nervenzellen durch ihre verzweigten Äste.
Следуя этому, на каждой ветви, если вы делаете правильный выбор,
Und mit der Zeit, bei jedem Zweig, wenn man die richtigen Entscheidungen trifft,
они твердо хватаются за ветви и их очень трудно оторвать от них силой.
ihr Griff um die Äste ist fest und kaum mit Gewalt lösbar.
С конца каждой ветви, подобно сочной смокве,
An jedem Ast hing eine dicke,
От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки
An dem Feigenbaum lernet ein Gleichnis: wenn sein Zweig jetzt saftig wird
раскрасим поперечный срез ветви в красный цвет. Так же мы
färben die Schnittfläche eines Zweiges in Rot und wiederholen dies für den nächsten Schnitt
лианы и ветви опутывают конечности… четырех хобгоблинов.
Ranken und Äste ein… und reißt… vier Hochgoblins die Gliedmaßen ab.
Обычно он летает только на короткие дистанции от ветви к ветви, избегая перелеты над открытой местностью.
Gewöhnlich fliegt sie bodennah und nur kurze Distanzen von Ast zu Ast, dabei meidet sie Flüge über offenes Gebiet.
Результатов: 108, Время: 0.0649

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий