ВЗЯВ - перевод на Немецком

nahm
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
ergriff
воспользоваться
взять
принять
предпринять
схватить
захватить
овладеть
охватывает
поразили
nahmen
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
nehmen
взять
захватить
принять
берем
забрать
отнять
поедем
снять
лишить
убрать
hole
взять
позвать
сходить
купить
забрать
принести
достать
вытащить
привести
найти

Примеры использования Взяв на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию,
Da nahmen die Kriegsknechte des Landpflegers Jesus zu sich in das Richthaus
И, взяв дитя, поставил его посреди них
Und er nahm ein Kindlein und stellte es mitten unter sie
Иисус же, видя помышление сердца их, взяв дитя, поставил его пред Собою.
Da aber Jesus den Gedanken ihres Herzens sah, ergriff er ein Kind und stellte es neben sich.
Они, взяв деньги, поступили,
Und sie nahmen das Geld und taten,
Каждый проходящий мимо может, взяв кусочек мела,
Jeder, der vorbeikommt, kann ein Stück Kreide nehmen, über sein Leben nachdenken
И, взяв чашу, благодарив,
Und nahm den Kelch, dankte
прямо направился к ее письменному столу и, взяв ключи, отворил ящик.
gerade auf ihren Schreibtisch zu, ergriff die Schlüssel und öffnete eine Schublade.
Воины, по данному им приказанию, взяв Павла, повели его ночью в Антипатриду.
Die Kriegsknechte, wie ihnen befohlen war, nahmen Paulus und führten ihn bei der Nacht gen Antipatris.
вы можете жить с этим… взяв наши деньги и пообещав здорового ребенка.
sie mit sich selbst leben können. nehmen unser Geld und versprechen uns ein gesunden Kind.
Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань!
Er aber trieb sie alle hinaus, nahm sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf!
вернулись в Иерусалим, взяв с собой Иоанна, называемого также Марком.
sie ueberantwortet hatten die Handreichung, und nahmen mit sich Johannes, mit dem Zunamen Markus.
Некоторые люди думают, что проблему обеспечения водой городов можно решить, взяв воду у загородных соседей.
Manche Leute denken, wir könnten das städtische Wasserproblem lösen, indem wir Wasser aus dem Umland nehmen.
Сказав это и взяв хлеб, он возблагодарил Бога перед всеми
Und da er das gesagt, nahm er das Brot, dankte Gott vor ihnen allen
Но большинство подростков- 59%- подписали признание, ложно взяв на себя ответственность за списывание.
Doch die meisten Jugendlichen-- 59% von ihnen-- unterschrieben ein Geständnis und nahmen die Schuld fälschlicherweise auf sich.
выглядят блохи у кошек, можно лишь взяв насекомое в руки или положив его под микроскоп.
man kann ein Insekt nur in die Hände nehmen oder unter ein Mikroskop legen.
Потому что грех, взяв повод от заповеди,
Denn die Sünde nahm Ursache am Gebot
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху.
Dann wird das Himmelreich gleich sein zehn Jungfrauen, die ihre Lampen nahmen und gingen aus, dem Bräutigam entgegen.
возвратились из Иерусалима в Антиохию, взяв с собою и Иоанна, прозванного Марком.
überantworteten die Handreichung und nahmen mit sich Johannes mit dem Zunamen Markus.
Но грех, взяв повод от заповеди,
Die Sünde aber nahm das Gebot zum Anlaß
возвратились из Иерусалима в Антиохию, взяв с собою и Иоанна, прозванного Марком.
sie überantwortet hatten die Handreichung, und nahmen mit sich Johannes, mit dem Zunamen Markus.
Результатов: 108, Время: 0.078

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий