ВКУШАЙТЕ - перевод на Немецком

eßt
еда
есть
ужин
поесть
обед
питаться
поужинать
ланч
кушать
обедать
kostet
стоимость
затраты
расходы
стоить
цену
вкусить
счет
издержки
попробовать
ущерб
esset
еда
есть
ужин
поесть
обед
питаться
поужинать
ланч
кушать
обедать
esst
еда
есть
ужин
поесть
обед
питаться
поужинать
ланч
кушать
обедать

Примеры использования Вкушайте на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ступайте же по свету и вкушайте из Его удела, и к Нему вы явитесь после воскрешения.
so zieht in ihren Gegenden umher und esst von Seinem Rizq. Und zu Ihm ist das Auferwecken.
В поселении сабейцев было знамение- два сада справа и слева. Вкушайте из удела вашего Господа
Die Sabaer hatten ja in ihrem Wohnort ein Zeichen: zwei Gärten zur Rechten und zur Linken.-"Eßt von der Versorgung eures Herrn
ниспослали им манну и перепелов:« Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас».
Salwa hinab:"Esset von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben.
Так странствуйте же по ее просторам и вкушайте из дарованного Им удела.
so zieht in ihren Gegenden umher und esst von Seinem Rizq.
ниспослали им манну и перепелов:« Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас»!
die Wachteln auf sie herab:"Eßt von den guten Dingen, mit denen Wir euch versorgt haben!
ниспослали манну и перепелов:« Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас».
die Wachteln hinunter:«Eßt von den köstlichen Dingen, die Wir euch beschert haben.».
Вкушайте то, что вы захватили дозволенным
Eßt nun von dem, was ihr erbeutet habt,
Вкушайте то, что вы захватили дозволенным
So esset von dem, was ihr erbeutet habt,
Вкушайте то, что вы захватили дозволенным
Eßt nun von dem, was ihr erbeutet habt,
Если же они по доброй воле отдадут вам часть его, то вкушайте это во благо и на здоровье.
Wenn sie für euch aber freiwillig auf etwas davon verzichten, dann verzehrt es als wohlbekömmlich und zuträglich.
Ступайте же по свету и вкушайте из Его удела, и к Нему вы явитесь после воскрешения.
wandert also auf ihren Wegen und genießt Seine Versorgung. Und zu Ihm führt die Auferstehung.
Вкушайте от( Господних) благ,
Eßt von den köstlichen Dingen dessen,
в раю: вкушайте от него в удовольствие себе везде,
deine Gattin das Paradies. Eßt reichlich von ihm zu eurem Wohl, wo ihr wollt.
Вкушайте от благ, какими наделяем вас:
Eßt von den köstlichen Dingen dessen,
Ты ж, Адам, со своей супругой В саду Эдема пребывай. Вкушайте все, что ваши души пожелают,
O Adam, weile du mit deiner Gattin in dem Garten und esset, wovon immer ihr wollt,
ты с твоею супругою, в раю: вкушайте от него в удовольствие себе везде,
bewohne mit deiner Gattin die Dschanna und esst darin reichlich, von wo ihr beide wollt, doch nähert euch nicht diesem Baum,
Вкушайте от( Господних) благ,
Eßt von den guten Dingen,
Вкушайте от благ, какими наделяем вас:
Esst von den Tay-yibat vom Rizq,
в раю: вкушайте от него в удовольствие себе везде,
deine Gattin den (Paradies)garten, und eßt von ihm reichlich, wo immer ihr wollt!
Вкушайте от благ, какими наделяем вас:
Eßt von den guten Dingen,
Результатов: 62, Время: 0.1364

Вкушайте на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий