ВОЕННОМ - перевод на Немецком

militärischen
военную
Militär
армия
военный
вооруженные силы
военнослужащие
militärische
военную
militärischer
военную

Примеры использования Военном на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Коффин и его жена каждый день проводили в военном госпитале Цинциннати, помогали ухаживать за ранеными.
Er und seine Frau verbrachten beinahe jeden Tag in Cincinnatis Kriegshospital und halfen die Verwundeten zu versorgen.
Ты знаешь, где яду поболее, чем в в военном поражении или политике?
Wisst Ihr, was noch vergiftender ist, als Niederlage im Krieg oder der Politik?
Новый проект искусственная трава футбольное поле было завершено в военном колледже экономики( Ухань) два месяца назад.
Ein neues Projekt Kunstrasenfußballplatz wurde in Military Economy Ausbildung abgeschlossen(Wuhan) vor zwei Monaten.
Ты состоишь в каком-то крупном военном подразделении,… захватывающем демонов,
Du bist bei irgendeiner militärischen Monstereinheit,… ihr fangt Dämonen
В военном имеет около ста сорок атомных электростанций, чтобы запустить его кораблей и подводных лодок решает,
Atommüll in den Vereinigten Staaten wird durch das Militär generiert im Militär hat etwa hundert
с 1994 по 1999, при Немецком Военном Представителе во Франции, в городе Фонтебло.
1994-1999, beim Deutschen Militärischen Bevollmächtigten in Frankreich mit Sitz in Fontainebleau.
также на успех в двустороннем военном обмене, все еще остается пройти долгий путь в строительстве доверительных отношений.
gegenseitigen Nutzen“ unterstützen und trotz Fortschritten bei den bilateralen militärischen Kontakten ist es noch ein weiter Weg hin zu gegenseitigem Vertrauen.
эффективных институтов- частных предприятий, развивающихся в ногу с гражданским обществом и поторапливаемых инновациями в военном секторе- чтобы обойти самые бесполезные из наших институтов.
wir werden unsere effektivsten Institutionen nutzen- private Unternehmen zusammen mit der Zivilgesellschaft und beschleunigt durch militärische Innovation, um unsere ineffektivsten Institutionen zu umgehen.
стресс еще хуже, чем при действующем военном развертывании.
der Stress schlimmer ist als im aktiven militärischen Einsatz.
особенно в военном отношении, но она сталкивается с фундаментальными вопросами об использовании
insbesondere in militärischer Hinsicht, aber sie müssen sich zu einer Zeit, in der Macht relativ ist,
большое количество крупных баз, играющих важную роль в их мировом военном присутствии.
Japan ihnen zahlreiche große Stützpunkte überlässt, die für ihre weltweite militärische Stellung unerlässlich sind.
однополярного распределения силы в военном контексте достаточно для руководства внешней политикой.
die unipolare Verteilung der Macht im militärischen Kontext ausreichen würde, um die Außenpolitik zu leiten.
изменения в военном и гражданском руководстве
Neubesetzungen in der militärischen und zivilen Führung;
также было основано на их военном происхождении, так это идеально структурированная субординация с очень четкой иерархией
sie haben eines, und das liegt an ihrem militärischen Ursprung, nämlich eine perfekte Befehlskette mit einer klaren Hierarchie und einem eindeutigen Karrierepfad,
Но этот военный столп неуклонно разрушается.
Doch wurde diese militärische Säule stetig ausgehöhlt.
Предмет: Военный камуфляжный цветный портативный туалет.
Gegenstand: Militärische Tarnfarbe tragbare Toilette.
Твоя военная подготовка.
Deine militärische Ausbildung.
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков.
Militärische Führungskraft erfordert heute Politiker- und Managerfähigkeiten.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона.
China hat mit vielen Ländern der Region militärische Abkommen geschlossen.
У наших военных есть какое-нибудь оружие, способное на такое?
Hat unser Militär irgendwelche Waffen, die das tun könnten?
Результатов: 50, Время: 0.3577

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий