ВОЗВРАТ - перевод на Немецком

Rückkehr
возвращение
возврат
вернуться
возвратитесь
Rückerstattung
возврат
возмещение
компенсацию
Rückgabe
возврат
возвращению
вернуть
zurück
вернуться
обратно
назад
возвращаться
предыдущий
снова
домой
возвращение
позади
Rücksendung
возврат
zurückzukehren
вернуться
возвращаться
возвращение
Rendite
доход
доходность
прибыль
отдачу
возврат
Rückzahlung
погашение
выкупная стоимость
Wiederkehr
возвращение
возврата
Erstattung
возврата
возмещение
Return

Примеры использования Возврат на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ведь к Нам их возврат.
Gewiß, zu Uns ist ihre Rückkehr.
Бесплатная доставка и возврат.
Versand und Rücksendung kostenlos.
Цену образца: USD35, это может быть возврат от заказа.
Beispielkosten: USD35, kann es Rückerstattung gegen den Auftrag sein.
Я принимаю возврат.
Ich nehme die Rückzahlung an.
Возврат иллюзий девальвации.
Die Wiederkehr des Abwertungswahns.
Высокое качество, возврат денег через 45 дней, 1 год гарантии на ремонт.
Qualität, Geld zurück in 45 Tagen, 1 Jahr Reparatur Garantie.
По сей день частные владельцы не могут решиться на возврат картин.
Die privaten Besitzer konnten sich bisher nicht zu einer Rückgabe des Bildes entschließen.
так же это возврат в прошлое.
Es ist eine Rückkehr in die Vergangenheit.
Доставка и возврат.
Versand und Rücksendung.
Как запросить возврат средств.
Wie Du eine Rückerstattung beanstragst.
Возврат в мастер слияний.
Zurück zum Serienbrief-Assistenten.
И более дней до вашего приезда:… 75% возврат.
Tage oder mehr vor Ihrer Ankunft:… 75% Erstattung.
Хранение и возврат документов.
Aufbewahrung und Rückgabe von Unterlagen.
Судя по всему, война маскирует возврат к самодержавию.
Der Krieg, so scheint es, verhüllt die Rückkehr zur Autokratie.
Сколько времени занимает возврат?
Wie lange dauert die Rücksendung?
Возврат денег: 7 дней.
Geld zurück: 7 Tage garantiert.
Ведь к Нам их возврат.
Zu Uns erfolgt ihre Rückkehr.
Причина возврата/ Возврат/ Обмен.
Grund für die Rückerstattung/ Rückgabe/ Umtausch.
Выход из всех групп и возврат к обычному представлению.
Verlässt alle Gruppierungen und schaltet auf die Normalansicht zurück.
Наш возврат к первоначальным инвестициям превысил даже мои ожидания.
Unsere Renditen auf unserer Investitionen, haben sogar meine Erwartungen übertroffen.
Результатов: 212, Время: 0.2047

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий