ВОРОВСТВО - перевод на Немецком

Diebstahl
кража
воровство
ограбление
хищение
грабеж
украсть
Stehlen
украсть
кража
воровство
воруют
забрать
угнать
стащить
отнимают
увести
угонять
Diebstahls
кража
воровство
ограбление
хищение
грабеж
украсть

Примеры использования Воровство на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж.
Sie gleiten ab in Gewalt, Diebstahl und Sabotage.
Воровство, наркотики… убийство.
Diebstähle, Drogen… Mord.
А эти дарственные карточки- один из способов оправдать воровство.
Diese Spenden sind ein Weg, seine Diebstähle zu rechtfertigen.
Она была осуждена. Воровство, но это в глубоком прошлом, лет 30 назад.
Sie wurde wegen Diebstahls verurteilt, aber das liegt 30 Jahre zurück.
И воровство оборудования из вашей школьной лаборатории также в центре нашего пристального внимания.
Und der Diebstahl der Laborausstattung aus Ihrer Schule hat ebenfalls unsere höchste Aufmerksamkeit.
Но воровство… и то, как он с вами разговаривал.
Aber er ist ein Dieb.- Und er war unhöflich dir gegenüber.
Это воровство!
Das ist Diebstahl.
Разве это воровство, если ты даже не прикасаешься к деньгам?
Wie kann das gestohlen werden, wenn man es nicht mal anfassen kann?
Воровство хуже вуайеризма?
Ist Diebstahl schlimmer als Voyeurismus?
должен знать, что это воровство.
sollte wissen, dass das Diebstahl ist.
Подкуп судей и воровство.
Richter bestechen und klauen.
У него были недостатки, но воровство не из их числа.
Er hatte seine Macken, aber Klauen gehörte nicht dazu.
сделки и воровство всегда манят.
seiner Spielchen und Deals und Raub lockt immer.
И все-таки вы живете, день ото дня чиня грабеж и воровство.
Und doch lebt ihr tagein, tagaus von diebstahl und Raub.
Хотя надо сказать, я всегда считал степень юриста лицензией на воровство, а ты не извлек из нее особой выгоды.
Allerdings muss ich sagen, ich dachte immer, ein Juraabschluss ist eine Lizenz zum Stehlen. Sie haben einfach nur nie Kapital daraus geschlagen.
я лично прослежу, чтобы вас осудили за воровство и шантаж.
sorge ich dafür, dass Sie wegen Diebstahls und Erpressung verurteilt werden.
Решить вопрос устанавливаемых правительством тарифов на электроэнергию, остановить воровство и неправильное руководство,
Das Problem der von der Regierung festgelegten Elektrizitätstarife lösen, den Diebstahl und das Missmanagement aufhalten
О, конечно, если я взяла ее, то это воровство, а если ты найдешь ее под курицей- несушкой- это ошибка.
Oh, wenn ich ihn genommen habe, ist das Diebstahl… aber wenn du ihn unter der Mutterhenne findest, ist es ein Versehen.
допуская непрерывную оккупацию и воровство палестинских земель.
die fortgesetzte Okkupation und den Diebstahl von Palästinensergebieten ermöglicht.
обман, воровство, сеяние смерти, ради защиты своих моральных принципов
euer Lügen, Stehlen, Töten, um euer Konzept von Moral
Результатов: 72, Время: 0.0524

Воровство на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий