ВРАСПЛОХ - перевод на Немецком

überrascht
сюрприз
удивительно
удивлен
поражен
врасплох
удивление
удивленно
неожиданностью
unvorbereitet
не готова
неподготовленной
врасплох
überrumpeln
врасплох
überraschen
сюрприз
удивлять
удивительно
неудивительно
врасплох
изумлять

Примеры использования Врасплох на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
застала меня врасплох.
hat mich vollkommen überrascht.
Мы не хотим, чтобы нас снова застали врасплох.
Wir wollen nicht wieder auf dem falschen Fuß erwischt werden.
даже арабских лидеров, врасплох.
sogar arabische Führer auf dem falschen Fuß.
Застали меня врасплох.
Du hast mich erschreckt!
Эта борьба взяла их врасплох.
Diese Kämpfe haben sie völlig überrascht.
Однако, этот шаг является неотъемлемой частью процесса глобализации и не должна поймать вас врасплох.
Aber, Dieser Schritt ist ein wesentlicher Bestandteil des Globalisierungsprozesses und sollten Sie nicht überrascht fangen.
редко заставали его врасплох.
fanden ihn selten unvorbereitet.
застали режим Мубарака совершенно врасплох.
Das traf Mubaraks Regime total unvorbereitet.
От глаз, застигших меня врасплох в тот вечер, когда ты вошла в мою жизнь.
Die mich überraschten… in der Nacht, als du in mein Leben tratst.
Да, ведь ты застала меня врасплох, а я этого и не отрицал.
Nein, ehrlich gesagt, weil Sie mich damit überrumpelt haben, es nicht zu bestreiten.
Застав всех врасплох, он объявил в среду,
Zur Überraschung aller hat er am Mittwoch verkündet,
Простите, что застал вас врасплох, но нам необходимо начать разговаривать друг с другом.
Es tut mir leid, dass ich euch überfalle, aber wir sollten, damit anfangen wieder miteinander zu reden.
Сепаратисты напали на жандармерию в 7 утра, ЗЗСТЗВ МЕСТНЫХ жандармов И откомандированных жандармов врасплох.
Unabhängigkeitskämpfer haben die Brigade um 7 Uhr überfallen, sie überraschten stationäre Gendarmen und 30 mobile Gendarmen.
застал его врасплох, и он не поддержал эту идею.
schien ihn die Frage zu überraschen, und er unterstützte die Idee nicht.
глобализация застала нас врасплох, и мы не успеваем на нее отреагировать.
dass die Globalisierung uns völlig überrascht hat, und wir nur langsam darauf reagieren.
Но быстрое соглашение основных политических групп Парламента поддержать Юнкера после выборов, застали Камерона врасплох.
Doch die schnelle Einigung zwischen den wichtigen politischen Gruppen über eine Unterstützung Junckers hat Cameron auf dem falschen Fuß erwischt.
один из участников сделал комментарий, который застал меня врасплох.
machte einer der Teilnehmer eine Bemerkung, die mich vollkommen überrascht hat.
Процесс затягивался, причем вступление США в войну застало Брауна врасплох и он не мог больше вернуться в Германию.
Der Prozess zog sich hin, woraufhin Braun vom Kriegseintritt der USA überrascht wurde und deswegen nicht mehr zurückreisen durfte.
Огда они будут на дороге и подадут сигнал, мы выступаем с канадской стороны моста, и таким образом застигнем их врасплох.
Wenn sie das Signal gegeben haben greifen wir von der kanadischen Seite der Brücke ein. Wir überraschen sie von hinten.
застает вас совершенно врасплох.
passiert trifft einen ganz unerwartet.
Результатов: 58, Время: 0.0683

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий