ВТЯНУЛ - перевод на Немецком

Примеры использования Втянул на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Сэр. Простите, что втянул вас в это.
Tut mir Leid, dass ich Sie bemühen musste.
Мне жаль, что я втянул тебя во все это.
Es tut mir leid, dass ich dich mit hineinzog.
Я один из тех, кто втянул его во все это.
Ich bin derjenige, der ihn da reingezogen hat.
Не хочу быть той, кто опять втянул тебя в это.
Ich will dich nicht wieder reindrängen.
Томми, извини что втянул тебя в это.
Tommy, es tut mir Leid, dass du da hineingezogen wirst.
Нужно поговорить с тем, кто нас в это втянул.
Wir reden mit dem Kerl, der uns das eingebrockt hat.
И так плохо, что я втянул тебя в это.
Schlimm genug, daß ich dich mit reingezogen habe.
Мне жаль, что я втянул тебя в это.
Und es tut mir leid, dass ich dich hier hineingezogen habe.
Послушай, прости, что я втянул тебя в это, Джек.
Hör zu, es tut mir leid, dass ich dich da reingezogen habe, Jack.
Мне очень жаль, что я тебя в это втянул.
Es tut mir so leid, dass ich dir das zugemutet habe.
Это он их втянул.
Er ist der, der sie da mit hineingezogen hat.
Потому что он втянул меня!
Weil er mich da reingezogen hat!
Эй, мне не нравится эта ситуация, хорошо, это ты меня в это втянул.
Hey, ich liebe diese Situation nicht, in die du mich gebracht hast.
Оливер, ты не один, с тех пор, как ты втянул меня в это.
Oliver, du bist nicht allein, nicht, seitdem du mich in das gebracht hast.
Прости, что втянул тебя во всю эту ситуевину с Терезой, пасхальный тюлень,
Es tut mir leid, dass ich dich. in diese ganze Sache mit Theresa reingezogen habe, Easter Seal,
и ты не не понимаешь, во что ты втянул эту компанию.
was Sie in diese Firma gebracht haben.
Ты втянул нас в этот дурдом и не хочешь,
Du bringst uns hier mitten in diese Irrenanstalt
Или же будет винить посыльного за то, что втянул его, и это выставит меня беспечным.
Oder er wird den Überbringer der Nachricht beschuldigen, ihn da hineingezogen zu haben, was mich unvorsichtig aussehen lässt.
что парень втянул меня в это?
weil mich ein Kerl dazu gedrängt hat?
Чувствую… знакомое ощущение в ноге… что втянул тебя в это странное происшествие.
Ich habe da ein vertrautes Gef'Lih_BAR_ am FuB. Tut mir leid, dass ich dich in so was Verrticktes mit reingezogen habe.
Результатов: 57, Время: 0.094

Втянул на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий