ВЫВЕЗТИ - перевод на Немецком

bringen
вернуть
вывести
принести
отвезти
привести
отвести
доставить
везут
отнести
привезти
zu schaffen
создавать
создание
сделать
вывезти
добиться
убрать
выбраться
добраться
raus
выйти
уйти
отсюда
выбраться
убирайся
наружу
выпустили
вылезай
вытащить
оттуда
holen
взять
позвать
сходить
купить
забрать
принести
достать
вытащить
привести
найти
schmuggeln
контрабандой
перевозить
провезти
ввезти
тайком
вывезти

Примеры использования Вывезти на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы хотим помириться и вывезти вас на прогулку в этот замечательный летний день!
Wir wollten uns mit Ihnen anfreunden und mit Ihnen diesen wundervollen Sommertag genießen!
Я могу вывезти Аарона прямо к Монро.
Ich kann Aaron hinausschmuggeln, direkt zu Monroe.
Если сможешь вывезти меня из страны.
Wenn Sie mich aus dem Land schaffen können.
Думаешь, они хотят вывезти ее из страны?
Denkst du sie versuchen sie aus dem Land zu schmuggeln?
Вывезти оборудование. Все, связанное с" Фазой- 2"- на грузовики и вывезти..
Bringen Sie jedes Gerät der Phase 2 mit einem Laster weg.
Вы сказали, ему пришлось вывезти Гиббса из города.
Er sagte, er musste Gibbs aus der Stadt schaffen.
так что тебе надо их вывезти.
deshalb musst du sie hier wegbringen.
Нет, ты должен меня вывезти.
Du musst mich hier wegbringen.
Знаешь, не… нелегко вывезти пленника из логова Монро.
Wissen Sie… es ist nicht einfach, eine Gefangene aus einer Untergrundeinrichtung der Miliz herauszuschmuggeln.
Я просто пытаюсь обеспечить безопасность своему ребенку и вывезти этих людей из города.
Ich will nur mein Kind schützen und diese Leute hier wegbringen.
Все, что нельзя было вывезти, уничтожалось.
Alles, was nicht geraubt wurde, wurde vernichtet.
Надо вас вывезти.
Wir müssen Sie hier rausbringen.
О том, чтобы тебя вывезти.
Darüber dich raus zu schaffen.
Я почти уверен… что смогу вывезти нас из страны.
Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich uns aus dem Land schaffen kann.
суда Лондона вынес решение, что семья не может вывезти ребенка за границу для дальнейшего лечения, но ему может забрать его домой.
die Familie das Kind nicht zur weiteren Behandlung ins Ausland bringen könne, aber er könne ihn nach Hause bringen..
Что если я смогу вывезти тебя из страны туда,
Was wäre, wenn ich dich aus dem Land bringen könnte? An einen Ort,
Да, я попросила Эзру вывезти его из города на несколько дней.
Ja, ich habe Ezra darum gebeten, ihn für einige Tage aus der Stadt zu schaffen.
Ты должна вывезти его из страны, пока что-нибудь еще не вышло из-под контроля, и должна быть с ним.
Du musst ihn außer Landes bringen, bevor uns alles um die Ohren fliegt und du musst an seiner Seite bleiben.
с просьбой вывезти из страны некую картину.
ein Gemälde außer Landes zu schaffen.
Мы не можем вывезти стволы Лерою, пока здесь все эти федералы.
Keine Chance, dass wir die Waffen zu Laroy bringen können, während die Bundesbeamten da sind.
Результатов: 59, Время: 0.1023

Вывезти на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий