ВЫЖИЛО - перевод на Немецком

überlebten
выживание
жить
жизнь
существование
выжить
пережить
прожить
продержаться
в живых
протянет
überleben
выживание
жить
жизнь
существование
выжить
пережить
прожить
продержаться
в живых
протянет
überlebte
выживание
жить
жизнь
существование
выжить
пережить
прожить
продержаться
в живых
протянет

Примеры использования Выжило на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
до наших дней выжило пять видов.
fünf Arten überleben bis auf den heutigen Tag.
Выжило единственное млекопитающее с клыками. Но вскоре его истребили скачущие крокодилы.
Nur eine einzige Säugetierart mit Stoßzahn überlebte und gedieh. Es wurde aber sehr schnell durch galoppierende Krokodile ersetzt.
без которых человечество бы не выжило.
ohne den Menschen nicht überleben könnten.
Человечество выжило и развилось, потому
Der Mensch hat überlebt und konnte gedeihen,
Так, значит вы говорите, что только четверо выжило при крушении самолета?
Okay, Sie wollen mir also erzählen, dass nur vier Menschen den Flugzeugabsturz überlebt haben?
спасенных пингвинов выжило всего 50 процентов.
nur die Hälfte von ihnen hatte es überlebt.
И в зависимости от того, сколько клеточных культур выжило мы можем изготовить в два раза больше.
Und je nachdem, wie viele Zellkulturen überlebt haben, können wir noch mal das Doppelte herstellen.
только одно в регионе Тимал, в Непале, выжило- от него и произошла современная популяция.
bei Namobudhha in Kavre, starben ab und nur eine, die in der nepalesischen Region Timal, überlebte.
чтобы человечество выжило, чтобы люди могли выбирать собственную судьбу,
damit die Menschheit überlebt… damit die Menschen ihr eigenes Schicksal bestimmen können…
Он не выживет в тюрьме.
Er überlebt im Gefängnis nicht.
Может, они не выживают из-за каких-то других причин?
Vielleicht überleben sie einfach nicht wegen anderer Ursachen?
Почти все выжили кроме Стенли Бэйкера
Fast alle überleben, bis auf Stanley Baker
Если мы выживем, тот, кто заложил эту бомбу, пожалеет об этом.
Wenn wir überleben, wird der Bombenleger seine Tat bereuen.
Четверо пассажиров выжили, и мы не знаем почему.
Vier Passagiere haben überlebt und wir wissen nicht warum.
Неизвестно, выжила она или нет.
Es bleibt offen, ob sie überlebt oder nicht.
Мы выжили, чтобы сразить в другой день.
Wir haben überlebt und können erneut kämpfen.
Если мы выживем, у них будет шанс.
Wenn wir überleben, dann haben sie eine Chance.
Страна, которая выжила при Сталине, сможет справиться и с" дурью.
Ein Land, das Stalin überlebt, wird doch wohl mit ein bisschen Stoff fertig.
Свекла выживет в любые морозы.
Rüben überleben den Frost.
Я выживу в любом случае.
Ich kann alles überleben.
Результатов: 39, Время: 0.1321

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий