ÜBERLEBT - перевод на Русском

выживет
überlebt
lebt
schafft
переживет
überlebt
überstehen wird
überdauern
darüber hinweg
протянет
überlebt
durchhält
mehr lange
leben
strecke
живы
leben
überlebt
noch am leben sind
noch
жить
leben
wohnen
weiterleben
überleben
zusammenleben
live
einziehen
уцелеет
überlebt
выжил
überlebte
lebt
überstand
geschafft hat
выжить
überleben
leben
weiterleben
schafft
пережить
überleben
überstehen
durchstehen
durchmachen
ertragen
hinweg
verkraftet

Примеры использования Überlebt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie überlebt maximal einen Tag.
Она от силы протянет день.
Dass niemand seine Attacken überlebt.
Никто не выжил, чтобы рассказать нам".
Er überlebt und… muss jetzt eine Entscheidung treffen.
Он выживает и… теперь он встает перед выбором.
Und Savitar überlebt.
Савитар выживет.
Vielleicht überlebt sie dich.
Она, может, еще тебя переживет.
Als keiner wusste, ob er überlebt.
Неизвестно, выжил ли он.
Wenn er überlebt, braucht er dich.
Если он хочет выжить, ты нужна ему.
Bakterielle Meningitis überlebt den Tod des Wirts nicht.
Бактериальный менингит не выживает в трупе носителя.
Drinnen überlebt er nicht.
Там он не выживет.
Eines Tages, falls Mum diese schlimme Nacht überlebt.
Однажды, если мама переживет эту ужасную ночь.
Überlebt die Eurozone die wirtschaftliche Erholung?
Сможет ли еврозона пережить экономический подъем?
Der Stärkste überlebt.
Выживает сильнейший.
Und genau so überlebt man auf Rikers.
А выжить в Райкерсе можно лишь так.
Nur einer überlebt.
Выжил только один.
Sind die Wurzeln stark, überlebt der Baum.
Посмотрим. Если корни сильные, дерево выживет.
Ich glaube nicht, dass er noch einen Anfall überlebt.
Не думаю, что он переживет еще один приступ.
Wenn Mr. Ramse den Sprung überlebt, wird er sie aufhalten wollen.
Если мистер Рамси пережил прыжок, он попытается остановить вас.
Niemand behandelt mich so und überlebt.
Никто не выживает после такого обращения ко мне.
Niemand überlebt eine Nacht im Labyrinth.
Никому не пережить ночь в лабиринте.
Wir gaben ihm diese Kräfte, damit er überlebt.
Мы дали ему эти способности, чтобы он выжил.
Результатов: 364, Время: 0.0647

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский