ПЕРЕЖИЛИ - перевод на Немецком

durchgemacht haben
überlebten
выживание
жить
жизнь
существование
выжить
пережить
прожить
продержаться
в живых
протянет
erlitten
страдать
получить
испытать
вкусить
пережили
понести
überstanden
пережить
выдержать
справимся
продержаться
преодолеть
выжила
durchlebten
переживать
пройти
живем
überlebt
выживание
жить
жизнь
существование
выжить
пережить
прожить
продержаться
в живых
протянет
durchgestanden haben
ertragen haben
überdauerten
переживет
сохранились
изжить

Примеры использования Пережили на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Если они пережили посадку.
Wenn sie die Landung überlebten.
Я думала обо всем, что мы пережили Мои фрэйлины и я.
Ich habe darüber nachgedacht, was wir alles durchgemacht haben, meine Ladys und ich.
Мы же столько вместе пережили!
Nach allem, was wir zusammen durchgemacht haben.
Две его жены пережили его.
Seine beiden Töchter überlebten ihn.
Как семена пережили пожар?
Wie konnte ein Samen das Feuer überstehen?
Все, что вы пережили, чтобы добиться этого, того стоит.
Alles was ihr durchgemacht habt, um dies zu schaffen, wird sich gelohnt haben..
Мы столько всего пережили.
Bei allem, was wir durchgemacht habe.
Действительно, тысячи людей по всей стране пережили подобные испытания и трагедии.
Tausende von Menschen im ganzen Land mussten ähnliche Prüfungen und Tragödien erleiden.
Я хочу, чтобы вы пережили это.
Sie sollen es durchleben.
Ну, после всего что вы пережили, со всей этой путаницей.
Nach all dem, was du durchgemacht hast, mit den vertauschten Kindern.
Мы едем с мертвецами, которые не пережили дорогу.
Wir sind zusammen mit den Toten, die den Transport nicht überleben.
Не переживайте, тараканы появились раньше и пережили катаклизмов больше, чем человек.
Mach dir keine Sorgen, Schaben erschienen früher und überlebten Katastrophen mehr als Menschen.
Мы пережили здесь хорошие времена.
Wir haben hier schöne Zeiten gehabt..
После такого, что Вы пережили, никто не был бы в порядке.
Nach allem, was Sie durchmachten, ist niemand in Ordnung.
После всего, что мы пережили в Багдаде, ты винишь меня?
Kannst du es mir verdenken, nachdem, was wir in Bagdad erlebt haben?
После всего что мы пережили. Ганник покидает нас.
Nach allem, was wir erlitten haben, haben wir Gannicus dennoch verloren.
После всего, что мы пережили, я не стану этого делать.
Nach allem, was wir durchmachten, werde ich das nicht tun.
Мы пережили девять таких зим.
Wir hatten neun solche Winter.
Те немногие, что пережили взрыв сейчас находятся под прицелом снайпера.
Die wenigen, die die Explosion überlebt haben, werden von einem Scharfschützen festgehalten.
Сказать, что вы пережили травму было бы преуменьшением.
Zu sagen, dass Sie ein Trauma erlebt habe, ist eine Untertreibung.
Результатов: 129, Время: 0.0893

Пережили на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий