ВЫЯСНИЛОСЬ - перевод на Немецком

sich herausstellte
окажется
heraus
узнаем
понял
вышел
выясним
оказывается
вызов
обнаружили
выведи
получается
из-за пазухи
es zeigte sich
ich fand heraus
offenbar
очевидно
похоже
видимо
кажется
по-видимому
явно
ясно
вероятно
наверное
судя по всему
scheint
кажется
похоже
по-видимому
выглядят
показаться
видимо
купюрами
светить
очевидно
sich herausstellt
окажется

Примеры использования Выяснилось на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Такие дела, выяснилось, что ты не соврал нам.
Es stellt sich heraus, dass du gar nicht gelogen hast.
Эдит. Как выяснилось, это и есть мисс Кассандра Джонс.
Edith, wie sich herausstellt, ist das Miss Cassandra Jones.
Выяснилось, что его отец был мясником.
Es stellte sich heraus, dass sein Vater ein Metzger
Как выяснилось, евро это тоже не прогулка по парку.
Wie sich herausstellte, war der Euro nicht wirklich der Selbstläufer, der er zu sein schien.
Как выяснилось, они изменили свою страховую компанию в прошлом году.
Wie sich herausstellt, haben sie im vergangenen Jahr ihre Versicherung gewechselt.
Выяснилось, что они почти такие же, как и условия со шреддером.
Es stellt sich heraus, dass sie fast wie die Shredder-Situation war.
Выяснилось, что в команде Фрэнка был каннибализм…- Это был случай.
Es stellte sich heraus, dass Frank und seine Crew einander kannibalisierten.
Не смертельно, как выяснилось.
Nicht tödlich, wie sich herausstellte.
Как выяснилось, я не смогла устоять перед лекцией доктора Мура.
Wie sich herausstellt, konnte ich der Anziehung einer Dr. Moore-Vorlesung nicht widerstehen.
Выяснилось, что Лупо косил от армии.
Es stellt sich heraus, dass Lupo vor der Bundeswehr getürmt war.
Но, выяснилось, что она беременна.
Aber, es stellte sich heraus, dass sie schwanger ist.
В дальнейшем выяснилось, что Канг- это Сью Шторм из будущего.
Es stellt sich heraus, dass Karasu der Yū der Zukunft ist.
Как выяснилось, он купил другую блондинку.
Es stellte sich heraus, dass er eine andere Blondine gekauft hatte.
В общем, выяснилось, что да, различные задания взаимосвязаны.
Zusammenfassend: Es zeigt sich, dass unterschiedliche Aufgaben tatsächlich interdependent sind.
Выяснилось, что Барксдейл, Ди' Энджело, покончил жизнь самоубийством через повешение.
Wie sich herausstellte, war die Todesursache von"Barksdale, D'Angelo" Selbstmord.
Выяснилось, что неграмотные люди- отличные специалисты по делегированию.
Und es hat sich herausgestellt, dass die Analphabeten Meister des Delegierens sind.
К тому же выяснилось, что машина в угоне.
Außerdem stellte sich heraus, dass das Auto gestohlen war.
Позже выяснилось, что он держал iPod.
Später stellte sich heraus, dass er nur einen I-Pod hielt.
Выяснилось, что он пропал, предположительно, мертв.
Wie sich herausstellt, ist er verschwunden… vermutlich tot.
Выяснилось, что он долбанный шериф округа.
Wie sich herausstellte, ist er der gottverdammte Sheriff.
Результатов: 215, Время: 0.2315

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий