ГОЛОВАХ - перевод на Немецком

Köpfen
глава
головка
лоб
разум
орел
башка
ум
в голове
Häuptern
глава
домашний
голова
основной
главный
Kopf
глава
головка
лоб
разум
орел
башка
ум
в голове
Köpfe
глава
головка
лоб
разум
орел
башка
ум
в голове
Gedanken
мысль
идея
в голову
думаю
размышления

Примеры использования Головах на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Устройства на ваших головах это символ капканов,
Die Apparate auf Ihrem Kopf sind Symbole für die Ketten,
различаются по узору на головах.
lassen sich anhand der Zeichnung auf ihren Köpfen unterscheiden.
то, что находится у нас в головах,- самая сложная конструкция, известная человечеству.
wie es heute in unserem Kopf ist, die komplexeste Struktur ist, die wir Menschen kennen.
обрати внимание как ведра на головах помогают им сражаться.
wundere dich, wie die Eimer an ihren Köpfen ihnen beim Kampf helfen.
мне захотелось объяснить всему миру, что происходит в головах прокрастинаторов и почему мы такие.
was den Aufschiebern durch den Kopf geht und warum wir eben so sind.
можно сделать вывод, что тараканы плотно осели в головах людей.
können wir feststellen, dass die Kakerlaken in den Köpfen der Menschen fest verankert sind.
и зуд на головах у них обычно возникает примерно в один и тот же период.
und Jucken auf dem Kopf tritt normalerweise in etwa derselben Periode auf.
его кровь будет на наших головах.
so soll ihr Blut auf unserm Haupt sein.
Всадники, сидящие на апокалипсических конях увенчаны на своих головах венцами, демонстрирующими их пароль:« Победа или смерть!».
Die Reiter auf den„Heupferden“ tragen in ihren Haaren Siegeskränze, um ihre Parole,„Sieg oder Tod!“, zu demonstrieren.
И чтобы во сне к нам в уши не заползали жуки и не откладывали нам в головах яйца.
Und mach, dass uns im Schlaf nicht irgendwelche Käfer in die Ohren kriechen und in unseren Gehirnen ihre Eier ablegen.
вы разрушите карточные домики, возведенные на своих и наших головах.
wird das Kartenhaus auf euch selbst und uns fallen.
это место куда мужчины приходят с деньгами в их кошельках и секретами в их головах, а возвращаются с меньшим количеством того и другого.
ist das hier wieder ein Ort für Männer mit Geld in den Taschen und Geheimnissen in den Köpfen. Und beides verlieren sie hier.
увидел я громадного огненно- красного дракона с семью головами и десятью рогами, на головах его семь диадем было.
ein großer, roter Drache, der hatte sieben Häupter und zehn Hörner und auf seinen Häuptern sieben Kronen;
и для виктимизации, они все в наших головах и всегда под рукой, равно как и в головах жертв и насильников.
zum Viktimisieren helfen, in unser aller Köpfe, einschließlich der Köpfe derer, die Opfer und Täter sind.
неизбежно опасности многих головах, и борется бифштексы к нему.
um die drohende Gefahr vieler Köpfe und Auseinandersetzung der Beefsteaks auf ihn zu.
приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы,
die zum Kriege bereitet sind; und auf ihrem Haupt wie Kronen, dem Golde gleich,
об истории вашей семьи или о том, что творится в чужих головах.
über deine eigene Familiengeschichte oder darüber, was in den Köpfen anderer Menschen vorgeht.
это наследие в основном находится в головах людей, а не в экономической структуре.
dabei geht es auch mehr um das, was in den Köpfen der Menschen hängengeblieben ist, als um die kommunistischen wirtschaftlichen Strukturen.
Из-за постоянного вращение данной установки в головах рабов происходит ее обожествление.
Aufgrund der ständigen Rotation der Einstellung in den Köpfen der Sklaven ist Vergötterung.
Главное- не терять голову, что вы скажете?
Die Hauptsache ist, man verliert nicht seinen Verstand, nicht wahr?
Результатов: 74, Время: 0.1643

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий