ГРАНИЦУ - перевод на Немецком

Grenze
границы
предел
рубеже
черты
лимита
Rand
рэнд
грань
краю
границу
полях
периферии
части
кромка
ранд
окраине
Schranke
Umrandung
границы
обрамление
рамкой
Grenzen
границы
предел
рубеже
черты
лимита
Grenzverlauf
границы

Примеры использования Границу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Да. Я защищал канадскую границу.
Ja. Ich verteidigte Kanadas Grenzen.
Они пересекли границу.
Sie überqueren die Grenze.
Я защищал канадскую границу.
Ich verteidigte Kanadas Grenzen.
Она пересекла границу.
Sie überschritt die Grenze.
Они знают, как разрушить границу.
Sie haben herausgefunden, wie man die Grenzen brechen kann.
Нам пришлось пересечь границу.
Wir mussten die Grenze überqueren.
Не стоило нам пересекать границу.
Wir hätten die Grenze nicht überschreiten sollen.
Я постараюсь перевезти нас через границу.
Versuchen, uns über die Grenze zu bringen.
Закройте границу.
Schließt die Grenze.
И вскоре мы пересекли границу с Австрией.
Und bald überquerten wir die Grenze nach Österreich.
Переведи моего ребенка через границу.
Bring mein Kind über die Grenze.
Разве границу на карте?
Ist es wirklich eine Grenze auf der Karte?
С тех пор как закрыли границу, поезда здесь не останавливаются.
Seit die Grenze zu ist, hält hier kein Zug mehr.
Слишком которые будут выбраны из границу там примерно размером с булавочную головку.
Auch das wird von einer Grenze gewählt werden da nur etwa so groß wie ein Stecknadelkopf.
Немцы перешли границу и бомбят Варшаву.
Die Deutschen sind über die Grenze. Und sie bombardieren Warschau.
Он откроет границу для всех когда-либо умиравших сверхъестественных существ.
Er wird die Schleusen für alle Wesen öffnen, die je gestorben sind.
Перетащите границу для изменения размера.
Ziehen Sie an dem Kontrollpunkt, um die Bildgröße zu ändern.
Вы можете изменить границу, изображение и текст в любое время и любым способом.
Sie können die Rahmen, Themen und Texte auf jede Weise ändern.
Нельзя начертить границу между молодыми и пожилыми,
Es gibt keine Grenze zwischen Alt und Jung,
Эта штука действительно стирает границу между человеком и роботом.
Dieses Ding verwischt wirklich die Linie zwischen Mensch und Roboter.
Результатов: 572, Время: 0.1251

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий