EINE GRENZE - перевод на Русском

граница
grenze
randlinie
grenzlinie
rand
demarkationslinie
предел
grenze
limit
frist
grenzwert
obergrenze
begrenzer
черту
teufel
hölle
weit
scheiß
grenze
eigenschaft
charakterzug
границы
grenze
randlinie
grenzlinie
rand
demarkationslinie
границу
grenze
randlinie
grenzlinie
rand
demarkationslinie
грань
rand
grenze
fringe

Примеры использования Eine grenze на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber es gibt eine Grenze.
Но есть черта.
Es gibt eine Grenze, Jay.
Мы на границе, Джэй.
Ich gelangte durch diesen Wald an eine Grenze.
Я продралась сквозь этот… лес к обрыву.
Wir haben noch eine Grenze übrig.
Ну, у нас все еще остался один рубеж.
wo er direkt vor ihnen eine Grenze fühlt.
где он чувствует, что впереди них- барьер.
Gibt es eine Grenze zwischen den psychischen und physiologischen Erscheinungen in der Lebenstätigkeit des Menschen,
есть ли граница между психическими и физиологическими явлениями в деятельности человека
Aber es gibt eine Grenze: Selbst im Weltall ist es zu warm, um äußerst niedrige Temperaturen zu schaffen.
Но этому есть предел: даже в космосе слишком тепло для создания ультранизких температур.
Das Mittelmeer ist praktisch eine Grenze zwischen zwei Welten, dem christlichen Norden
Средиземное море- это практически граница между двумя мирами: христианским севером
da ist eine Grenze zu dem, wo ich dich decken kann.
есть предел моим возможностям покрывать тебя.
jeder zieht für sich irgendwo eine Grenze.
каждый где-то проводит для себя черту;
Ich habe eine Grenze bei dir überschritten, ja, aber wir sind beide professionell, und du solltest erwachsen werden.
С тобой я перешла грань, да, но от этого мы не перестали быть профессионалами.
aber es gibt eine Grenze.
помочь ему, но всему есть предел.
bei der Mitchell das Gefühl hat, dass du eine Grenze überschreitest.
Митчеллу кажется, что ты переходишь грань.
Ich weiß, ich überschreite hier eine Grenze, aber ich muss Ihnen unbedingt von meinem Problem erzählen.
Слушайте, я знаю, я перехожу границы, но мне правда нужно поговорить с вами о моей ситуации.
Im wirklichen Leben ist es ziemlich schwierig, eine Grenze zwischen dem tatsächlichen Geld
В реальной жизни довольно сложно провести границу между собственно деньгами
legte Portland eine Grenze für urbanes Wachstum fest.
они установили границы роста городов.
Wenn Sie mich töten, überschreiten Sie eine Grenze… und alle Marinetruppen von hier bis Guantánamo Bay… werden Sie jagen.
Надо тебя предупредить если ты меня убьешь,- ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
Till Lindemann erklärte später, man habe mit dieser Provokation eine Grenze überschritten, was er nicht noch einmal tun würde.
Позже Линдеманн признался, что это было провокацией, они перешагнули границу, и такого больше не повторится.
Selbst wenn also keine einzige neue Person eine Grenze überschreiten würde, wäre diese Herausforderung immer noch zu lösen.
Поэтому, даже если ни один человек больше не пересечет границ своей страны, проблемы никуда не исчезнут.
Ich weiß, dass er bei Jeremy eine Grenze überschritten hat,
Я знаю, что он перешел рамки с Джереми, но, знаешь,
Результатов: 60, Время: 0.0477

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский