ГУСТОЙ - перевод на Немецком

dicht
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
dichten
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
dicken
толстый
дик
толщиной
густые
жирный
большой
плотный
с диком
dichte
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
dichter
близко
густой
плотно
рядом
плотной
закрыты
вплотную
герметичным
dicke
толстый
дик
толщиной
густые
жирный
большой
плотный
с диком
dick
толстый
дик
толщиной
густые
жирный
большой
плотный
с диком

Примеры использования Густой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Их мех густой и пушистый, он может быть белым,
Ihr Fell ist dicht und wollig, es kann weiß,
Затем волосы нужно промыть и вычесать густой расческой иногда такая расческа идет в комплекте с сами шампунем.
Dann sollten die Haare mit einem dicken Kamm gewaschen und gekämmt werden manchmal wird dieser Kamm mit Shampoo selbst geliefert.
Очень скрытная птица, которая едва ли различима из-за своей окраски оперения в густой листве верхушек деревьев.
Sie ist ein sehr scheuer Vogel, die auf Grund ihrer Gefiederfärbung im dichten Blattwerk der Baumkronen kaum auszumachen ist.
Наш единственный шанс- пройти через густой лес спуститься с горы
Unsere einzige Hoffnung ist, uns durch dieses dichte Waldgebiet durchzuschlagen,
Дым был настолько густой, что огонь было слышно лучше, чем видно.
Der Qualm war so dicht, man hat das Feuer nur noch gehört, kaum noch gesehen.
вы- капитан круизного судна который пытается пройти сквозь густой туман, и какой-то пассажир включил Wave Bubble.
Sie wären Kapitän eines Kreuzfahrtschiffes und bahnen sich Ihren Weg durch dichten Nebel. Und ein Passagier aktiviert eine Wellenblase.
Оптимальная температура для вшей- 31- 32° С, которая поддерживается именно в густой шевелюре человека.
Die optimale Temperatur für Läuse beträgt 31-32 ° C, die im dicken Kopf der Person genau eingehalten wird.
Естественная среда обитания- это чаще густой подлесок влажных джунглей
Ihr Lebensraum ist meist das dichte Unterholz von Regen-
Туман был такой густой, что за ним ничего не было видно, и свет фонарей почтовой кареты.
Er war so dicht, dass er jedes Licht der Sofalampen verschlang.
в пустых стволах деревьев или в густой растительности.
in hohlen Baumstämmen oder in dichter Vegetation.
необходимо расставить блюдца с дрожжевой густой массой, в которую добавляется мед или сахар.
ist es notwendig, die Untertassen mit einer dicken Hefemasse zu platzieren, zu der Honig oder Zucker hinzugefügt wird.
для домашних животных выпускаются по той причине, что в их густой шерсти насекомые могут сохраниться даже после купания.
aus dem Grund hergestellt, dass Insekten in ihrem dichten Haar auch nach dem Baden überleben können.
Сделать густой соус и применять смотреть в воображаемых регионов,
Machen Sie eine dicke Sauce und gelten in wähnte Regionen suchen
на самом деле, но густой темноте с обеих сторон.
in der Tat, sondern eine dichte Finsternis auf beiden Seiten.
лес был густой и Мау- Мау были там скрыта.
der Wald war dicht und die Mau-Mau waren dort versteckt.
самцы используют стратегию засады в густой растительности, часто- ночью.
greifen Löwenmännchen aus dem Hinterhalt in dichter Vegetation an und jagen oft nachts.
в верхней была густой туман и не мог видеть.
an der Spitze gab es einen dicken Nebel und konnte nicht sehen.
также питомцев с очень длинной и густой шерстью.
Haustieren mit sehr langen und dichten Haaren zu finden.
Когда крахмал густой, он поглощает всю окружающую влагу,
Gelierung- wenn die Stärke dick ist und die Feuchtigkeit um sich herum absorbiert,
Выкло белого до белой густой эмульсии при комнатной температуре,
Aus weiß zu weiß dicke Emulsion bei Raumtemperatur,
Результатов: 73, Время: 0.1855

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий