ДЕЛИШКИ - перевод на Немецком

geht's
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
Dinge
штука
вещь
тварь
дело
штуковина
существо
фишка
конек
штучка
хрень
Geschäft
бизнес
дело
магазин
сделка
лавку
läuft es
geht
идти
пойти
ехать
зайти
пора
бежать
уйти
уехать
отправиться
собираемся
Cheap
делишки
Deeds
дидс
делишки

Примеры использования Делишки на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как делишки, брат?
Was geht ab, Bruder?
Эй, Фредди, как делишки?
He, Freddie. Wie geht es?
Пластик на зданиях скрывает их настоящие делишки.
Die Plastikplanen an den Gebäuden sollen nur verbergen, was sie in Wirklichkeit tun.
Хелен! Как делишки?
Helen, wie geht es dir?
скрывая свои грязные делишки.
Technologie ihre schmutzigen Sachen versteckt.
Ну, как делишки?
Also, wie geht es dir?
Литчфилд, как делишки?
Litchfield, wie geht's euch?
Привет, Тони, как делишки?
Hey, Tony. Wie geht es dir?
О, Бизл, как делишки?
Oh, Beezel! Hey, wie geht's dir?
как бы жизнь обернулась, если бы мой отец не ввязался в те делишки.
wenn mein Vater nicht in diese Dinge verwickelt gewesen wäre.
ногами во все грязные делишки Лондона.
auch alle Zehen… in jedem schmutzigen Geschäft in London.
Оказалось, что делишки Бена во время отсидки говорят не в его пользу.
Stellt sich heraus, was Ben getan hat, während die Zeit nicht auf seiner Seite war.
О, Господи. Ты только что сказала" Как делишки, леди"?
Oh mein Gott. du hast jetzt gerade nicht,"Was geht ab, Lady?" gesagt?
ты не втягивал моего брата в свои делишки.
du meinen Bruder in deine Scheiße mit reinziehst.
ты на меня смотришь,… ты видишь все те грязные маленькие делишки, которые я сделал все жизни,
du mich ansiehst… siehst du all die schmutzigen, kleinen Dinge, die ich getan habe… all die Leben,
Он поведал мне о своем смятении. относительно твоих делишек с Туллием.
Er sandte Worte der Sorge bezüglich deiner Geschäfte mit Tullius.
Клуб это прикрытие для его делишек.
Der Club ist die Fassade für seine Geschäfte.
Который все знает о его делишках, кого уже разок надуло УБН.
Der alles über seine Operation weiß, die bereits von der DEA übertölpelt wurde.
Родители знают о твоих делишках?
Wissen Ihre Eltern von Ihren Betrügereien?
Мне почти не вышибли мозги нахуй из-за твоих делишек.
Mir wurde fast der Kopf weggepustet wegen deines Scheißdrecks.
Результатов: 50, Время: 0.074

Делишки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий