ДИСЦИПЛИНЫ - перевод на Немецком

Disziplin
дисциплина
порядка
области
Disziplinen
дисциплина
порядка
области

Примеры использования Дисциплины на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мануэла, я требую полной дисциплины.
Manuela, ich verlange absolute Ordnung.
Каково это- измениться от бунтовщика до поборника дисциплины?
Wie fühlt es sich an von einer Rebellin zu einer disziplinierten Person zu werden?
Никогда не видел подобной дисциплины.
Ich habe noch nie ein so hohes Maß an Disziplin gesehen.
не имели должной военной подготовки и дисциплины.
Konfliktparteien waren schlecht bewaffnet, unausgebildet und undiszipliniert.
Моя школа- модель дисциплины.
Meine Schule achtet auf Disziplin.
Вопрос дисциплины.
Probleme mit der Disziplin.
воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль.
des Freiheitsgedankens haben diese Disziplinen auch einen grundsätzlichen Nutzen.
но независимые дисциплины математической экономики,
aber unabhängigen Disziplinen der mathematischen Ökonomie,
в 1986- 1990 г. г. обучался в ПТУ технические дисциплины и работы.
im Jahre 1986- 1990 hat an der Pädagogikinstitut in Vilnius Technische Disziplinen und Arbeiten.
разработали новые дисциплины, такие как астрономия, география
entwickelten neue Disziplinen wie die Astronomie, die Geografie
где знания делятся на научные дисциплины как кусочки недвижимости.
Immobiliengrundstücke päckchenweise an akademische Disziplinen vergeben wird.
Как ты думаешь, это будет нарушением дисциплины, если лейтенант поцелует капитана звездолета прямо на мостике?
Meinst du, es hätte einen Zusammenbruch der Disziplin zur Folge, wenn ein Lieutenant den Captain eines Raumschiffs auf seiner Brücke küsste?
Если вы будете выполнять свои обязанности без должной ответственности и дисциплины,… эксперимент не имеет смысла,
Sollten Sie Ihre Aufgabe nicht diszipliniert und absolut verantwortungsbewusst angehen, macht der Versuch keinen Sinn
Кроме крутого штаба, дисциплины и звонков из Белого Дома,
Toll. Außer dem schicken Hauptquartier, der Disziplin und Anrufen aus dem Weißen Haus,- was haben sie,
В результате чего дисциплины, учебные программы
Dies hat zur Folge, dass Fachgebiete, Studiengänge und HochschullehrerInnen evaluiert
Инструменты и методы дисциплины не являются адекватными для того,
Werkzeuge und Methoden des Fachs sind nicht darauf ausgelegt,
инструмента солидарности, а не только дисциплины.
Instrument der Solidarität und nicht nur der Disziplin wiederzubeleben.
экономические и управленческие дисциплины.
Verwaltungs- und Sozialwissenschaften.
слабых намерений, но результат дисциплины и смирения.
Freiheit ist das Ergebnis von Disziplin und Demut.
Все старые дисциплины признавали это, вот почему Гита говорит,
Alle alten Disziplinen hatten dies erkannt, und es ist der Grund,
Результатов: 112, Время: 0.0783

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий