ДОБЫЧУ - перевод на Немецком

Beute
добыча
жертву
трофеи
Raub
ограбление
добычу
кража
грабеж
Beutetiere
Prise
зажимать
добыче
Abbau
снижения
добыче
удаление
демонтажа

Примеры использования Добычу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Зачем убивать добычу, когда можно держать ее живой?
Warum die Beute töten, wenn man sie am Leben halten kann?
Не как добычу или собственность. Он любил меня саму.
Nicht als Trophäe oder als Besitz, sondern um meinetwillen.
Незаконную добычу и контрабанду минеральных ресурсов.
Illegalen Schürfens und Schmuggel von Mineralressourcen.
Брось добычу и уходи.
Lass das Tier hier und verschwinde.
Так отдайте ей добычу и простите друг друга за вражду.
Dann gebt die Trophäe Gethin, und vergebt euch beide für diese Fehde.
Хищники находят добычу.
Wie Raubtiere auf der Suche nach Beute.
чтобы загипнотизировать добычу, а потом.
in der Disco… Sie hypnotisieren die Beute und dann.
Смотрите, олень и лось прокалывают свою добычу, так?
Hirsche und Elche keilen ihre Opfer ein, okay?
Охотник превратился в добычу.
Der Jäger wurde zum Gejagten.
И мы поделим добычу.
Wir teilen die Moneten.
Вы можете значительно увеличить добычу награды.
Sie können deutlich Bergbau Belohnungen erhöhen.
Семьи делят добычу.
Die Familien teilen sich den Gewinn.
нередко отбирают добычу у других птиц.
stehlen häufig die Beute anderer Vögel.
Обратите внимание на когти, как у птиц способны убивать добычу одним ударом.
Seht euch die Vogelklauen an. Mit einem Hieb töten sie das Opfer.
Я получаю твою добычу.
Ich bekomme deine Fracht.
нормального функционирования колонии рабочие особи вынуждены непрерывно находить новую добычу, убивать ее и приносить в гнездо.
normales Funktionieren der Kolonie müssen arbeitende Individuen ständig neue Beute finden, töten und in das Nest bringen.
Только скот и добычу города города сего сыны Израиля разделили между собою, по словуГоспода, которое Господь Господь сказал Иисусу.
Nur das Vieh und den Raub der Stadt Stadt teilte Israel Israel aus unter sich nach dem Wort Wort des HERRN, das er Josua Josua geboten geboten hatte.
которыми хищник убивает свою добычу- насекомых
mit denen ein Raubtier seine Beutetiere- Insekten
Только скот и добычу города сего сыны Израиля разделили между собою,
Nur das Vieh und den Raub der Stadt teilte Israel aus unter sich nach dem Wort des HERRN,
Мелкую добычу они едят прямо в воде,
Kleinere Beutetiere fressen sie direkt im Wasser,
Результатов: 144, Время: 0.0763

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий