ДОМОХОЗЯЙСТВ - перевод на Немецком

Haushalte
бюджет
дом
семье
бытовые
домашнего хозяйства
домохозяйства
хозяйство

Примеры использования Домохозяйств на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
КЭМБРИДЖ- Ближайшее будущее для экономики США улучшилось в связи с резким увеличением благосостояния домохозяйств в 2013 году и окончанием финансового бремени, вызванного увеличением налоговых ставок в 2012 году.
CAMBRIDGE- Die kurzfristigen Aussichten für die US-Wirtschaft haben sich verbessert. Als Grund hierfür sind das deutlich gestiegene Vermögen der privaten Haushalte im Jahr 2013 sowie der Abbau der kalten Progression infolge der 2012 erhöhten Steuerbelastung zu nennen.
каждый$ 100 рост в состоятельности домохозяйств приводит к постепенному росту потребительских расходов,
jede Erhöhung des Vermögens der privaten Haushalte um 100 Dollar zu einem allmählichen Anstieg der Konsumausgaben führt,
Неравное разделение труда и обязанностей внутри домохозяйств, базирующееся на неравных властных отношениях,
Darüber hinaus schränkt die ungleiche Arbeits- und Aufgabenverteilung im Haushalt, die auf ungleichen Machtverhältnissen beruht,
в США годовой индекс сбережений домохозяйств- как доля располагаемого дохода( после выплаты налогов)- снизился за этот период с 10, 6% до 1, 6.
In diesem Zeitraum fiel in den USA die jährliche Sparquote der privaten Haushalte- also der prozentuelle Anteil des dafür zur Verfügung stehenden Einkommens- von 10,6% auf 1,6.
В результате, имея дело с дисбалансами рынков‑ большими долгами домохозяйств, финансовых институтов
Infolgedessen könnte der derzeitige Umgang mit bestehenden Ungleichgewichten- den hohen Schulden der Haushalte, Finanzinstitute und Regierungen-,
соответствующее увеличение их цены привело к росту состояния домохозяйств и потребительских расходов.
andere Vermögenswerte zu investieren, sodass die daraus resultierenden Preissteigerungen das Vermögen der Privathaushalte und die Verbraucherausgaben erhöhten.
который был двадцать лет назад- и примерно 90% всех доходов США в посткризисный период пришлись на 1% самых богатых домохозяйств.
ungefähr 90 Prozent aller im Zeitraum nach der Krise lukrierten Einkommenszuwächsen flossen dem einen Prozent der Haushalte an der Spitze der Einkommenspyramide zu.
их доходы стали доходами домохозяйств, или же обложить их доходы большими налогами, чтобы за счет этого обеспечить перераспределение фискальных доходов в пользу домохозяйств.
ihre Gewinne zu Einkommen für die Haushalte werden, oder diese Gewinne viel höher besteuern und die Steuereinnahmen an die Haushalte weitergeben.
общий долг домохозяйств США, Великобритании
ist die Gesamtverschuldung der Haushalte in den USA, Großbritannien
доля сбережений домохозяйств снижалась с 1984 по 2001 гг. в Австралии,
geht hervor, dass die Sparquoten der Haushalte zwischen 1984 und 2001 in Australien, Österreich,
поддержании таких темпов развития сельских районов, которые требуются для создания резервов материальных ресурсов домохозяйств и общин, необходимых для противодействия различным потрясениям,
Aufrechterhaltung eines ländlichen Wachstums verbunden ist, das hoch genug ist, damit die Haushalte und Gemeinden die Vermögenswerte aufbauen können, die sie zur Bewältigung der verschiedenen Schocks,
цен- которая повысит долговую нагрузку домохозяйств, фирм и правительств которые держат чрезмерные долги в евро.
die zwangsweise Absenkung von Löhnen und Preisen-, weil dies die Schuldenlast der Haushalte, Unternehmen und Regierungen(die überwiegend in Euro verschuldet sind) erhöhen würde.
привлечения средств домохозяйств и инвестиций частного сектора,
Beiträge der Haushalte und Investitionen des Privatsektors heranziehen
средние потребители( уровень задолженности домохозяйств в Китае крайне низок),
sind nicht die kleinen Privatunternehmen oder Durchschnittskonsumenten(die Verschuldung der Haushalte ist in China sehr gering),
Между тем, греческие домохозяйства с низким уровнем доходов несут основную тяжесть жесткой экономии.
Zugleich tragen bisher die einkommensschwachen griechischen Haushalte die Hauptlast der Sparpolitik.
В США, домохозяйства имеют возможность досрочного погашения по ипотечным кредитам если процентные ставки падают.
In den USA haben die Haushalte eine Vorauszahlungsoption, falls die Zinssätze sinken.
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода.
Wohlhabendere Haushalte zahlen Beiträge von bis zu 5% ihres verfügbaren Einkommens.
В Несе насчитывалось 204 домохозяйства.
Im Suco gibt es 204 Haushalte.
Таким образом, домохозяйства накапливают большие суммы наличных денег в качестве инструмента хеджирования против возможности того, что эти средства будут необходимы в один прекрасный день на стационарное лечение.
Also legen die Haushalte große Summen zur Seite, um sich gegen die Möglichkeit abzusichern, dass diese Summen eines Tages für Krankenhauskosten benötigt werden.
Многим домохозяйствам все еще необходимо дальше снижать свое долговое бремя,
Viele Haushalte müssen ihre Verschuldung weiter reduzieren und werden dabei feststellen,
Результатов: 77, Время: 0.0345

Домохозяйств на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий