ДОСТИГНУВ - перевод на Немецком

erreichen
достичь
связаться
добиться
достижения
добраться
дозвониться
доходят
получить
дотянуться
достучаться
erreichte
достичь
связаться
добиться
достижения
добраться
дозвониться
доходят
получить
дотянуться
достучаться
erreicht
достичь
связаться
добиться
достижения
добраться
дозвониться
доходят
получить
дотянуться
достучаться

Примеры использования Достигнув на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
увеличились в пять раз, по данным июня 2017 года, достигнув 66, 3 миллионов евро.
der MyBucks-Gruppe fünffach gestiegen, sodass Ende Juni 2017 EUR 66,3 Mio erreicht wurden.
также достигнув состояние Творца.
auch das Erreichen der Zustand des Schöpfers.
реальный путь выхода из кризиса, и его можно легко пройти, достигнув соглашения между Германией и Грецией, под которым остальная Европа подпишется.
auch umsetzbar. Sie lässt sich problemlos durch eine Übereinkunft zwischen Deutschland und Griechenland erreichen, der sich der Rest Europas anschließt.
В годы, следующие за 2000 г., но до того, как начался финансовый кризис, доля долевых вложений ГИФов в акции, размещенные на зарубежных рынках, увеличивалась, достигнув пика в 90% во втором квартале 2008 года.
In den Jahren nach 2000, aber vor dem Anfang der Finanzkrise, war der Anteil der Kapitalinvestitionen von Staatsfonds in ausländische Märkte gestiegen und erreichte im zweiten Quartal 2008 einen Spitzenwert von 90.
КЕМБРИДЖ. Сбережения американских семей резко выросли с начала года, достигнув в мае отметки в 6, 9% личного дохода после вычета налогов, что составляет самый высокий уровень сбережений с 1992 года.
CAMBRIDGE- Die Sparquote der amerikanischen Haushalte ist seit Anfang des Jahres steil gestiegen und hat im Mai 6,9% der Privateinkommen nach Abzug der Steuern erreicht, die höchste Quote seit 1992.
ставка доходности десятилетних облигаций будут продолжать расти, достигнув 5% к 2019 году, и будет оставаться на данном уровне
Office wird die Rendite für Zehnjahresanleihen weiter steigen, 2019 fünf Prozent erreicht haben und dann fünf Jahre lang auf diesem Niveau
Когда цены на минеральное сырье начали снижаться в начале 1980- х- достигнув своей низшей точки в 1999 году- экономика, которая уже была в стагнации в течение пяти лет, рухнула вслед за ними.
Als die Rohstoffpreise Anfang der 1980er Jahre zu fallen begannen- ihren Tiefstpunkt erreichten sie 1999-, stürzte die bereits seit etwa fünf Jahren stagnierende Volkswirtschaft steil ab.
Без помощи сверхчеловеческих сил возникающее в обществе напряжение, достигнув определенного предела, приводит к взрыву,
Ohne Hilfe aus übermenschlichen Quellen entlädt sich die gesellschaftliche Spannung, wenn sie gewisse Grenzen erreicht hat, und es sind dieselben gesellschaftsfördernden Einflüsse- Hunger,
Затем нужно найти то место, достигнув которого уже не возвращаются,
Dann muss man den Ort suchen, von dem man, wenn man ihn erreicht, nie wieder zurückkehrt,
Бог неизменен; но только достигнув Рая, вы сможете хотя бы начать постигать, каким образом Богу
Gott ist unwandelbar; aber nicht vor Erreichen des Paradies-Status könnt ihr auch nur anfangen zu begreifen,
начав с существенного увеличения не позднее 2006 года объемов предоставляемой помощи и достигнув к 2009 году показателя в, 5 процента.
bis spätestens 2015 aufstellen, wobei sie spätestens 2006 mit maßgeblichen Erhöhungen beginnen und im Jahr 2009 0,5 Prozent erreichen sollten.
начав с существенного увеличения не позднее 2006 года объемов предоставляемой помощи и достигнув к 2009 году показателя как минимум, 5 процента;
wobei sie spätestens 2006 mit maßgeblichen Erhöhungen beginnen und im Jahr 2009 mindestens 0,5 Prozent erreichen sollten;
Курс биткойна, достигнув максимума в 30 долларов( 23 евро) в июне 2011 г., пять месяцев спустя упал до 2 долларов,
Nachdem der Kurs von Bitcoin im Juni 2011 einen Höchststand von 30 Dollar(23 Euro) erreicht hatte, fiel er fünf Monate später auf 2 Dollar,
Я, Господь, не меняюсь». Бог неизменен; но только достигнув Рая, вы сможете хотя бы начать постигать, каким образом Богу
Ich, der Herr, verändere mich nicht.“ Gott ist unwandelbar; aber nicht vor Erreichen des Paradies-Status könnt ihr auch nur anfangen zu begreifen,
50% всех мужчин будут иметь доброкачественной гипертрофии предстательной железы, достигнув 60- летнего возраста,
Es wird geschätzt, dass 50 Prozent aller Männer gutartigen Prostatahypertrophie haben erreichen im Alter von 60 Jahren,
пятьдесят процентов всех мужчин будут иметь доброкачественную гипертрофию предстательной железы, достигнув возраста 60 лет,
Es wird geschätzt, dass 50 Prozent aller Männer gutartigen Prostatahypertrophie haben erreichen im Alter von 60 Jahren,
Высокий ток может достигать нескольких десятков ампер, что приведет к перегреву сердечника.
Der hohe Strom kann mehrere zehn Ampere erreichen, wodurch der Kern überhitzt.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.
Мы достигнем поверхности скалы через 5 секунд.
Wir erreichen die Felswand in fünf Sekunden.
Я хочу достигнуть его, не умирая.
Ich will es erreichen indem ich nicht sterbe.
Результатов: 48, Время: 0.0739

Достигнув на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий