ДОСТОЙНАЯ - перевод на Немецком

würdig
достоин
заслуживает
guter
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
lohnendes
полезно
wert
значение
ценность
стоимость
значимость
величина
стоит
сумму
достоин
цену
ценнее

Примеры использования Достойная на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Метр- это достойная дистанция.
Meter ist eine amtliche Weite.
Оливер, это моя первая достойная зацепка.
Oliver, das ist mein erster glaubwürdiger Hinweis.
Защитить ее от ненормального сынка- достойная причина.
Sie vor ihrem Sohn zu beschützen sollte Grund genug sein.
работа и достойная зарплата.
Arbeit und einen vernünftigen Lohn.
И мне кажется, что достойная победа лучше достойного поражения.
Ich finde einen ehrbaren Sieg besser als eine ehrbare Niederlage.
Очень интересная история, достойная знаменитых алых доспехов,
Eine interessante Geschichte, die des berühmten roten Harnischs, der für das Haus der Iyi steht, würdig ist. Und seines Rufs,
Может быть, борьба за сохранение остатков величия- это достойная цель. Возможно,
Es mag ein lohnendes Ziel sein, für die Erhaltung der letzten
но это, безусловно, достойная цель.
es ist bestimmt ein lohnendes Ziel.
Знаете, я не стал бы вам докучать, но это достойная женщина, и ей есть что предложить.
Ich würde Sie nicht stören, aber sie ist eine gute und fähige Frau.
С ранних лет я видела, что достойная работа и хорошая зарплата имеют большое значение для семей,
Seit ich jung war, sah ich, dass ein ordentlicher Job und ein gutes Gehalt den größten Unterschied machten für Familien,
И мы решили для себя. Это достойная тема, чтобы осветить ее в данном фильме.
Daher dachten wir bei uns, dies Thema ist dazu geeignet, um in einem Film dokumentiert und aufgedeckt zu werden.
Любопытство- не самая достойная причина для посещения дамы, даже если она дарила вам удовольствия.
Neugier ist kein besonders respektvoller Grund, eine Dame zu besuchen, selbst eine, mit der Ihr Euch vergnügt habt.
Но Европа отличается тем- черта, достойная уважения,- что даже в таких странах принцип свободы религий
Das Bemerkenswerte- und als Wert hochzuhaltende- an Europa ist, dass selbst in diesen Staaten die Religionsfreiheit
старым пердунам было на кого подрочить- это, действительно, достойная работа.
damit sich alte Knacker darauf einen runterholen. Ein wirklich nobler Job.
молодая женщина, достойная вашего доверия.
die Ihr Vertrauen verdient.
потому она была для него женщина, достойная такого же и еще большего уважения, чем законная жена.
sogar noch höherer Achtung würdig war als eine rechtmäßige Ehefrau.
Доклад Генерального секретаря ООН от 2013 года« Достойная жизнь для всех»
Im Bericht 2013 des UN-Generalsekretärs„Ein Leben in Würde für alle“ wird eine universelle Agenda gefordert,
примитивное и анти- европейское явление, но как достойная национальная традиция, сохраненная в соответствии с лучшими стандартами Евросоюза.
sondern könnte als eine ehrwürdige, nationale Tradition entschuldigt werden und in Übereinstimmung mit den besten europäischen Standards erhalten bleiben.
Вот идея, достойная распространения: давайте узнаем побольше о том,
Diese Idee ist es wert, verbreitet zu werden: Lernen wir mehr darüber,
Я буду достоин освободить Акатлу.
Ich werde würdig sein, Akathla zu befreien.
Результатов: 51, Время: 0.0561

Достойная на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий