ЖЕЛАЛ - перевод на Немецком

wollte
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
wünschte
желать
хотеть
желаниями
угодно
мечтать
жаль
möchte
возможно
нравится
любят
могут
хотите
обожают
begehrte
желают
желания
жаждут
хотят
вожделеть
страсть
wollen
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
will
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены
wolltest
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены

Примеры использования Желал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Король Роберт желал ей смерти.
König Robert will ihren Tod.
Ну, похоже это то, чего ты всегда желал.
Nun, das wolltest du doch immer.
Может, вы вспомните, кто желал ему зла?
Können Sie sich irgendjemanden denke, der ihn hätte verletzen wollen?
Но я никому не желал вреда!
Aber ich wollte nicht, dass jemand verletzt wird!
Он просто мужчина который желал быть свободным.
Er ist nur ein Mann, der frei sein will.
Мне казалось, что ты желал моего ухода.
Ich dachte, du wolltest, daß ich gehe.
Вы случайно не знаете, кто желал Уолтеру Копланду смерти?
Haben Sie eine Ahnung, wer Walter Copland hätte ermorden wollen?
Я этого не желал.
Ich wollte das nicht!
Показывает, как сильно ты желал этого.
Das zeigt, wie sehr du das wolltest.
Известна ли вам причина, по которой он желал покинуть Францию?
Wissen Sie, aus welchem Grund er Frankreich hätte verlassen wollen?
Конечно, он желал ей смерти.
Natürlich will er ihren Tod.
Жизнь за жизнь. Вот чего я желал.
Ein Leben für ein Leben wollte ich.
Мечу плевать, чего ты желал.
Das Schwert interessiert nicht, was du wolltest.
Я никогда никому не желал вреда.
Ich wollte nie jemandem wehtun.
Я не желал этого.
Ich wollte das nicht.
Я никогда этого не желал.
Ich wollte nie, dass es so ist.
Он был пьян и желал повидать миссис Блэйни.
Er war betrunken und wollte Mrs. Blaney sehen.
Это- сражение, которое не желал никто из нас.
Dies ist ein Kampf, den keiner von uns wollte.
Дух не желал уходить.
Der Geist wollte nicht gehen.
Я не желал навредить.
Ich wollte niemanden verletzen.
Результатов: 216, Время: 0.195

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий