ЖИЛИЩА - перевод на Немецком

Wohnungen
квартира
дом
жилище
жилье
место
квартирка
апартаменты
скинии
Häuser
дом
домой
здание
домик
Wohnstätten
жилищах
обители
домом
Wohnstatt
Behausungen
жилище
Wohnung
квартира
дом
жилище
жилье
место
квартирка
апартаменты
скинии
Hauses
дом
домой
здание
домик
Wohngebiete
жилая

Примеры использования Жилища на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Наконец- то, вредители, таскавшие в человеческие жилища кучу болезнетворных микробов, больше не докучают.
Endlich stören sich die Schädlinge nicht mehr, die einen Haufen pathogener Mikroben in menschliche Behausungen schleppen.
А если вы хотите Аллаха и Его посланника и последнего жилища, то Аллах уготовал добродеющим из вас великую награду.
Doch wenn ihr Allah und Seinen Gesandten und die Wohnstatt des Jenseits begehrt, dann wahrlich, hat Allah für die unter euch, die Gutes tun, einen herrlichen Lohn, bereitet.
потому что разрушили жилища наши.
denn sie haben unsere Wohnungen geschleift.
Неужто ты не видел тех, Которые, остерегаясь смерти, Покинули свои жилища- А было их немало тысяч!
Gewahrtest du etwa nicht diejenigen, die ihre Wohngebiete zu Tausenden aus Angst vor dem Tod verließen, dann sagte ALLAH ihnen:"Sterbt!", dann belebte ER sie wieder?!
Америка оказывает мало помощи тем миллионам американцев, которые теряют свои жилища.
die jetzt dabei sind, ihre Häuser zu verlieren, kaum Hilfe geleistet.
сделались как женщины, жилища их сожжены, затворы их сокрушены.
sie sind Weiber geworden; ihre Wohnungen sind angesteckt und ihre Riegel zerbrochen.
Таковы жилища беззаконного, и таково место того,
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des,
А на утро от них остались видны только их жилища.
So waren sie am Morgen(in einem Zustand), daß nichts anderes(von ihnen) als nur ihre Wohnungen zu sehen war.
же стоит устремиться к более высоким замыслам и строить жилища для бедных?
sollen wir edlere Ziele verfolgen und den Armen vernünftige Häuser bauen?
Они не просто портят эстетичный вид жилища, но и создают реальную угрозу здоровью жильцов помещения.
Sie beeinträchtigen nicht nur das ästhetische Erscheinungsbild des Hauses, sondern stellen auch eine echte Gefahr für die Gesundheit der Bewohner des Raumes dar.
Еще возможные варианты размещения жилища насекомых- когда их гнездо находится в дупле дерева или в земле.
Eine weitere mögliche Platzierung der Wohnung von Insekten- wenn sich ihr Nest in einer Baumhöhle oder im Boden befindet.
и в прекрасные жилища в садах Эдема.
und in gute Wohnungen in den Gärten von Eden.
Но ему искренне благодарно огромное количество семей, чьи жилища навсегда избавлены от переносчиков заразы.
Aber er ist aufrichtig dankbar für eine große Anzahl von Familien, deren Häuser für immer frei von Vektoren sind.
постепенно обустраивая внутренние камеры жилища и собирая корм на зиму.
indem sie nach und nach die inneren Kammern der Wohnung einrichten und Nahrung für den Winter sammeln.
которые иногда являются гостями нашего жилища.
die manchmal Gäste unseres Hauses sind.
стали заселять заброшенную башню. Они начали сооружать свои жилища прямо между колоннами недостроенного здания.
ins verlassene Hochhaus einzuziehen und sich ihre Wohnungen zu bauen, genau zwischen den ganzen Stützen des unvollendeten Hochhauses.
порой такие, о которых хозяева жилища даже и не подозревают.
manchmal sogar solche, die die Eigentümer der Wohnung nicht einmal ahnen.
в целом ухудшающими санитарное состояние жилища.
verschlechtern im Allgemeinen den gesundheitlichen Zustand des Hauses.
истребляет все, и по утру- видны только жилища их.
nichts anderes(von ihnen) als nur ihre Wohnungen zu sehen war.
вы придете в землю, которую я вам даю и в которой будут ваши жилища.
sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land eurer Wohnung kommt, das ich euch geben werde.
Результатов: 128, Время: 0.07

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий