ЗАМЕДЛЕНИЕ - перевод на Немецком

Verlangsamung
замедление
замедляя
Verlangsamen
замедление
замедлить
затормозить
langsameres
медленно
постепенно
уже
потихоньку
понемногу
начинаю
медлителен
притормози
Abschwung
спад
замедление
Verzögerung
задержка
промедления
отсрочки
замедление
отставанием
langsamere
медленно
постепенно
уже
потихоньку
понемногу
начинаю
медлителен
притормози

Примеры использования Замедление на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально- денежных стимулов.
Wie zu erwarten, hat die Konjunkturabkühlung zu Rufen nach weiteren steuer- und geldpolitischen Konjunkturimpulsen geführt.
Несмотря на слабый экономический рост в развитых странах и замедление во многих развивающихся странах, нефть уже находится в районе 100 долларов США за баррель.
Trotz schwachen Wirtschaftswachstums in den hochentwickelten Volkswirtschaften und des Konjunkturabschwungs in vielen Schwellenmärkten steht der Ölpreis schon jetzt bei etwa 100 Dollar pro Barrel.
Цены на продукты питания, подскочившие перед мировым финансовым кризисом, были первым предупреждением, как и замедление роста производительности сельского хозяйства.
Steil ansteigende Nahrungsmittelpreise vor Ausbruch der weltweiten Finanzkrise waren ebenso ein Warnsignal wie das sich verlangsamende Wachstum der landwirtschaftlichen Produktivität.
Мог бы. Но сначала я хотел бы обсудить замедление течения болезни серией надионных импульсов.
Vorher würde ich gerne darüber reden, wie das Fortschreiten der Krankheit durch Nadion-Stöße verlangsamt wird.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться,
Wenn die Verlangsamung in den Industrieländern anhält, werden die Wachstumsraten von vor der Krise auch
Таким образом, замедление отступления ледниковых языков может являться последствием крайне стремительного роста населения в предгорьях и опустынивания, вызываемого чрезмерным выпасом
Die Verlangsamung des Rückzugs der Gletschertore könnte somit eine Konsequenz der rapiden Bevölkerungszunahme in den Hügeln und der durch Überweidung verursachten Wüstenbildung sein- rein lokale Faktoren,
время восстановления умений« Зеркальное отражение»,« Замедление времени» и« Телепортация» завершается мгновенно.
Schaden erleidet, werden die Abklingzeiten der Fertigkeiten'Spiegelbild','Zeit verlangsamen' und'Teleportation' automatisch zurückgesetzt.
огромные ценовые искажения, замедление технологического прогресса
massive Preisverzerrungen, eine Verlangsamung des technologischen Fortschritts
Сознавая опасность, Народный банк Китая начиная с 2012 года начал принимать меры по обузданию роста долга, однако когда замедление начало вызывать реальное напряжение в экономике,
Im Bewusstsein der drohenden Gefahren hat sich die Chinesische Volksbank seit 2012 bemüht, das Schuldenwachstum zu bremsen; doch als der Abschwung anfing, die Volkswirtschaft in echte Bedrängnis zu bringen,
увеличение количества фруктов на экране, или замедление всех плодов в течение короткого периода.
die Menge an Früchten auf dem Bildschirm erhöhen oder die Bewegung aller Früchte für eine kurze Zeit verlangsamen.
В конце концов, замедление роста всех развитых стран- это результат отнюдь не добровольного самоограничения,
Schließlich ist das langsamere Wachstum der Industrieländer nicht die Folge einer freiwilligen Selbstbeschränkung, sondern unseres höheren Lebensstandards-
люди там не только испытали замедление прогресса в сравнении с людьми с материка,
erfuhren die Menschen nicht nur einen langsameren Fortschritt als die Menschen auf dem Festland,
Несмотря на замедление темпов роста, вклад Китая в
Auch bei geringerem Wachstum trägt China mehr zur Weltwirtschaft bei
связанных с ростом экономики развивающихся стран, а замедление роста выбросов
die wachstumsbedingten Emissionen der Entwicklungsländer zu verhindern, sondern ihren Anstieg zu verlangsamen und die Verhältnisse letztlich umzudrehen,
Так как страны еврозоны особо активно торгуют между собой и с остальным миром, замедление их роста значительно способствовало сокращению мировой торговли,
Da die Länder der Eurozone intensiven Handel miteinander und mit dem Rest der Welt betreiben, haben die Abschwächungen ihres Wirtschaftswachstums erheblich zum Rückgang des globalen Handels
Даже Китай, на короткое время, позволил своей валюте ослабнуть против доллара в прошлом году, и замедление роста производства, может соблазнить правительство
Sogar China hat seiner Währung im letzten Jahr eine kurze Abwertung gegenüber dem Dollar gegönnt, und durch das geringere Produktionswachstum könnte die Regierung in Versuchung geraten,
направленное на замедление гонки вооружений Холодной Войны,
ein wegweisendes Abkommen zur Entschleunigung des Rüstungswettlaufs des Kalten Krieges,
Комиссия по связи Южной Кореи попросил ответ от Apple об этой практике преднамеренное замедление старых моделей iPhoneВесьма вероятно,
eine laufende Untersuchung angekündigt, aber Kommunikationskommission von Südkorea fragte nach einer Antwort von Apple über diese Praxis vorsätzliche Verlangsamung älterer iPhone-ModelleEs ist sehr wahrscheinlich,
В-третьих, в ответ на замедление роста и снижение инфляции( отчасти из-за снижения цен на сырье) крупнейшие центральные банки
Drittens haben die wichtigen Zentralbanken weltweit in Reaktion auf langsameres Wachstum und niedrigere Inflation(teilweise bedingt durch niedrigere Rohstoffpreise)
таких как газо подающий трубопровод Нигерии в Европейский Союз- важнейший приоритет ПРИА, что подразумевает замедление продвижения к низкоуглеродному будущему.
Ein Beispiel hierfür ist Nigerias Pipeline zur Lieferung von Gas in die Europäische Union- eine Spitzenpriorität des PIDA, die auf eine Verlangsamung der Fortschritte hin zu einer kohlenstoffarmen Zukunft hinausläuft.
Результатов: 74, Время: 0.2141

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий