ЗАПОВЕДИ - перевод на Немецком

Gebote
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию
Gebot
заповедь
повелел
приказал
заповедал
ставка
повелению
указ
дал
закона
приказанию
Gesetz
закон
законопроект

Примеры использования Заповеди на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Итак, глубочайшее измерение заповеди Божией, защищающей жизнь человека,- требование почитать и любить всякого человека
Gottes Gebot zum Schutz des Lebens des Menschen hat also seinen tiefsten Aspekt in der Forderung von Achtung
акто боится заповеди, тому воздается.
wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
некоторые из твоих детей ходят в истине согласно той заповеди, которую мы получили от Отца.
die in der Wahrheit wandeln, wie denn wir ein Gebot vom Vater empfangen haben.
Затем он сказал им:« Ловко вы отклоняете заповеди Бога, чтобы сохранить свои традиции.
Und er sprach zu ihnen: Trefflich hebt ihr das Gebot Gottes auf, damit ihr eure Überlieferung haltet.
я столько лет служу тебе, и никогда заповеди твоей не преступал.
habe nie dein Gebot übertreten;
Знаешь заповеди: не прелюбодействуй,
Du weißt die Gebote wohl:"Du sollst nicht ehebrechen;
Мохаве верили в бога- творца Мутавилья, который дал им их имена и заповеди, и в его сына Мастамбо,
Die Mohave glaubten an einen obersten Schöpfer Mutavilya und seinen Sohn, den Kulturheros Mastamho, dem sie die Existenz des Flusses
На удостоверении, выдававшемся юному пионеру, были напечатаны следующие заповеди: Мы, юные пионеры,
Die Gebote der Jungpioniere, die auch auf der Pionierausweis genannten Mitgliedskarte standen,
Чтобы соблюдал заповеди Господа и постановления Его,
Daß du die Gebote des HERRN haltest
Так исполняйте же заповеди, законы и предписания,
So halte nun die Gebote und Gesetze und Rechte,
Вот заповеди, которые заповедал Господь Моисею для сынов Израилевых на горе Синае.
Das sind die Gebote, die der HERR dem Mose auf dem Berg Sinai an die Söhne Israel aufgetragen hat.
Тора и заповеди, мы надеемся, православный Garden.
Tora und Mizwot, hoffentlich orthodoxen Garden.
Очень похоже на странствие через пустыню к Земле обетованной. У лидера в руках- заповеди.
Klingt sehr nach der Reise durch die Wildnis hin ins gelobte Land, mit den Geboten in der Hand des Führers.
В основном смысл не становятся все более упорным и Божьи заповеди отвергают.
Im Grunde Bedeutung nicht immer hartnäckiger werden und die Gebote Gottes ablehnen.
Он встал на возвышении перед народом и сказал:« Так говорит истинный Бог:„ Зачем вы нарушаете заповеди Иеговы?
Und er trat vor das Volk und sagte zu ihnen: So spricht Gott: Warum übertretet ihr die Gebote des HERRN? So wird es euch nicht gelingen!
ты будешь хранить все заповеди Его.
so du alle seine Gebote hältst.
оружие массового поражения просто нарушает заповеди Ислама.
Massenvernichtungswaffen verstoßen schlicht gegen die Gebote des Islam.
Чтобы по уставу каждого дня приносить всесожжения, по заповеди Моисеевой, в субботы,
Ein jegliches auf seinen Tag zu opfern nach dem Gebot Mose's, auf die Sabbate, Neumonde
По заповеди Моисеевой, в субботы, и в новомесячия,
Ein jegliches auf seinen Tag zu opfern nach dem Gebot Mose's, auf die Sabbate,
Вот заповеди, постановления и судебные решения,
Und dies ist das Gebot, die Ordnungen und die Rechtsbestimmungen,
Результатов: 143, Время: 0.0667

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий