ЗАСТРЯТЬ - перевод на Немецком

festsitzen
застряли
заперты
feststecken
застряли
stecken
посадить
застряли
засунуть
вкладываем
поместить
положить
быть
жезл
стоят
вставить
festzusitzen
застрять
festzustecken
застряли

Примеры использования Застрять на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Потому что я знаю каково это застрять в месте, откуда, как тебе кажется, никогда не выбраться.
Weil ich das Gefühl kenne, irgendwo festzustecken und zu wissen, da kannst du nicht rauskommen.
но… застрять в мюзикле?
aber… in einem Musical festzustecken?
Я хочу разрушить ту сторону, чтобы не застрять в этом чистилище, когда я наконец- то себя убью.
Ich will einfach nur die andere Seite zerstören, damit ich nicht in diesem Fegefeuer festsitze, wenn ich mich endlich selbst umbringen werde.
прежде чем он сделает это, если он не хочет застрять Наименование взять его канату.
bevor er, dass, wenn er nicht wollte, steckte Namen bekommen hat mitnehmen tight rope.
Она может застрять в нежелательном состоянии, потому
Es könnte in einem unerwünschten Zustand stecken bleiben, weil es seine Farbe ändert,
Я не хочу застрять с ним, только потому, что мне не все равно настолько, что я не съехал.
Ich will nicht bei ihm festhängen nur weil ich mich genug sorgte, um dazubleiben.
Не ты потратил месяцы, изо всех сил пытаясь прорвать завесу для того, что бы потом застрять, и слушать Дина Винчестера, у которого случился приступ жалости к самому себе.
Ich habe nicht Monate gekämpft, um durch den Schleier zu brechen, um festzustecken und Dean Winchester bei einer Selbstmitleid-Sitzung zuzuhören.
Но я не хочу застрять с тобой.
aber ich will nicht an dir festkleben.
я хочу быть готовой ехать, а не застрять за каким-нибудь столом.
will ich losfahren, nicht hinter einem verdammten Schreibtisch hocken.
наше предназначение нечто большее чем застрять в 1960, поедая фондю с соседями?
wir für etwas Größeres bestimmt waren, als in 1960 zu stecken, Fondue essend mit den Nachbarn?
Что мы застряли здесь на целый день, на каждый день,?
Das wir hier jeden Tag, von nun an, festsitzen?
Если мы застрянем здесь, должен же у нас хотя бы быть Интернет.
Wenn wir hier schon festsitzen, sollten wir zumindest Internet haben.
Но раз мы все равно застряли тут, почему бы нам не повеселиться?
Aber wenn wir schon beide hier festsitzen, können wir uns ebenso gut amüsieren?
Похоже. что мы застряли здесь, пока Франциск не найдет нас.
Es scheint, dass wir hier festsitzen, bis Francis uns findet.
Поверить не могу, мы застряли. Я пойду за помощью.
Ich kann nicht glauben, dass wir festsitzen.
Если мы здесь застрянем, то не получим ни одного ответа.
Wenn wir hier drin festsitzen, werden wir keine Antworten kriegen.
Как мы застряли здесь, а мир снаружи все продолжает меняться?
Wie wir hier drin festsitzen, während die Welt sich draußen weiterdreht?
Значит, мы застряли здесь, пока не кончится ливень.
Es bedeutet, dass wir hier festsitzen, bis der Sturm vorbei ist.
Что я знаю,- что прямо сейчас мы застряли на этом острове.
Ich weiß nur, dass wir im Moment auf dieser Insel festsitzen.
Может, это и хорошо, что мы застряли.
Vielleicht ist es ganz gut, dass wir festsitzen.
Результатов: 41, Время: 0.1533

Застрять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий