ИНТЕЛЛЕКТОМ - перевод на Немецком

Intelligenz
интеллект
разум
ум
интеллигенции
интеллигентность
образованность
интелект
Intellekt
интеллект
разум
ума
IQ
ай-кью
уровня интеллекта
коэффициент интеллекта
intelligent
умный
интеллектуальный
интеллигентный
умно
интеллект
интеллектуально

Примеры использования Интеллектом на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
А помимо этого, пришло время тебе сверкнуть своим могучим интеллектом… по части настоящих убийств.
Außerdem wird es Zeit, dass du deinen mächtigen Intellekt mal für ein paar echte Morde nutzt.
инстинктом и интеллектом.
Instinkt und Intelligenz.
По словам его учителей, он обладал незаурядным интеллектом, однако не отличался прилежанием.
Nach Ansicht seiner Lehrer war er überdurchschnittlich intelligent, hatte aber keine Lust zu arbeiten.
Йен Голдберг работал над искусственным интеллектом.
Ian Goldberg arbeitete an künstlicher Intelligenz.
Ответчик обладает превосходным интеллектом,, который он использует в деструктивных и антиобщественных целях.
Der Angeklagte verfügt über ein hohes Maß an Intelligenz, die er für destruktive und unsoziale Zwecke benützt.
Как только была такая, что называется интеллектом, философия, изучают сегодня,
Einmal wurde ein solches Ding namens Intellekt, Philosophie, Lernen heute,
Я видел, как десятки детей преклонялись перед ее интеллектом, и единственное, что Мона любила больше победы- это власть.
Ich habe gesehen, wie sie den Geist von Dutzenden Kindern zerstört hat, und das Einzige, was Mona mehr mag, als gewinnen, ist, den Sieg dafür einheimsen.
Есть мы… с развитыми моралью и интеллектом… и Туплоки… тупые порочные грубияны,
Da sind wir, weiterentwickelt in Intellekt und Moral… und die Dumblocks, dumme, brutale Wüstlinge,
Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти.
Die Forschung hat auch nach Hinweisen für den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Sterblichkeit bei einzelnen Todesursachen gesucht.
То, во что она превращается, можно назвать искусственным интеллектом, но не в смысле сознания- Ларри Пейдж говорил мне,
Und was damit passiert ist eine Art KI, aber nicht KI als bewusste KI- also Experten,
Даже если королева обладала бы интеллектом и посылала химические сообщения через целую систему палат,
Sogar wenn die Königin die Intelligenz hätte, chemische Signale durch das Netzwerk von Kammern zu senden
королева обладала бы интеллектом и посылала химические сообщения через целую систему палат,
Sogar wenn die Königin die Intelligenz hätte, chemische Signale durch das Netzwerk von Kammern zu senden
Различия в интеллекте людей имеют экологические
Die Unterschiede in menschlicher Intelligenz sind auf Umwelteinflüsse
Люди ценили его интеллект, но презирали за жадность.
Die Menschen respektierten seinen Intellekt, verachteten aber seine Habgier.
Искусственный интеллект, да.
Künstliche Intelligenz, ja.
Один интеллект на войне бесполезен, мистер Спок.
Intellekt allein ist im Kampf nutzlos, Mr. Spock.
Искусственный интеллект и глобализация.
Künstliche Intelligenz und Globalisierung.
У вас есть интеллект.
Man ist intelligent.
Я возражаю интеллекту без дисциплины. Я возражаю силе без конструктивной цели.
Ich verachte disziplinlosen Intellekt und unkonstruktiven Machtgebrauch.
Сейчас история использования искусственного интеллекта в робототехнике- огромна.
Auch in der Robotertechnik wird künstliche Intelligenz schon lange verwendet.
Результатов: 75, Время: 0.3384

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий