ИСХОДЯ - перевод на Немецком

basierend
основе
основанный
судя
исходя
опираясь
базирующейся
ausgehend
исходя
начиная
основываясь
учитывая
судя
davon ausgehen
предположить
исходя

Примеры использования Исходя на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
У моей матери есть покупатель, но исходя из того, что я знаю, кредит еще не одобрен.
Mutter hat einen Käufer, aber soweit ich weiß, ist das Darlehen noch nicht genehmigt,
Исходя из собранных улик похоже,
Den Beweisen zufolge, die gesammelt wurden,
Владеет играют Центральную ЛТД. Казино, исходя из такой популярности является свободно простом операционной системы на рабочем столе& амп; мобильных вариантов этого казино.
Eigentum Spielt eine zentrale LTD. Casinos, die Gründe für diese Popularität ist die fließend noch vereinfachend Betriebssystem auf dem desktop& mobile Varianten dieses casino.
Исходя из этого, сложно понять,
Es ist daher schwer verständlich,
Исходя из недавних сделок на Европейской климатической бирже, стоимость углерода составляет от
Aufgrund der jüngsten Transaktionen an der Emissionsbörse European Climate Exchange kann der Wert von Kohlenstoff irgendwo zwischen 10
Исходя из вышеизложенного, мы уверены, что наши принтеры Apex
Auf der Grundlage der obigen Ausführungen sind wir zuversichtlich,
И исходя из того, что я видел, между вами и мистером Сойером присутствует определенная враждебность.
Und soweit ich sehen konnte, teilen du und Mr. Sawyer eine gewisse Feindseligkeit.
И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имя Господа Иисуса.
Und er ging bei ihnen in Jerusalem ein und aus und predigte im Namen des Herrn frei und offen.
Развитие современной ИТ- промышленности выдвигает требования к массовому производству, исходя из роста автоматизации заводов электронной промышленности.
Heutzutage kommen Anforderungen an die Massenproduktion von der florierenden IT-Industrie von der Automation in den Fabrikanlagen elektronikbezogener Industriezweige.
Я говорю: ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал?
Ich sagte, du hast zuerst gelogen, soweit du weißt.- Was ist los?
по вертикали отображена сложность фраз воспитателя исходя из длины этих фраз.
vertikal ist angegeben, wie komplex die Sprache der Bezugsperson ist basierend auf der Länge der Sätze.
непринятии решений исходя лишь из сценариев наихудшего развития событий.
Entscheidungen nur auf Grundlage von Worst-Case-Szenarien zu treffen oder zu vermeiden.
позволяет выбирать специализированные рабочие процессы, исходя из данных клиента.
Automatisierungen verwendet werden, um dedizierte Workflows einzurichten, die auf Kundendaten basieren.
Форман сказал, что вы облучаете костный мозг пациента, исходя из теории Формана, от которой он сам отказался.
Foreman hat mir erzählt, dass ihr das Knochenmark des Patienten abladiert, anhand einer Non-Theorie, die Foreman selber zurückgenommen hat.
время телескопа, исходя из текущих параметров. Вы можете включить или выключить эти обновления
Zeit des Standortes für das Teleskop basierend auf den aktuellen Einstellungen in& kstars;. Sie können dieses Aktualisieren ein-
от 24 до 36 жителей этого здания, исходя из количества почтовых ящиков
36 Bewohner dieses Gebäudes,… basierend auf der Anzahl der Briefkästen…
Традиционно оборона всегда была важнее нападения, исходя из принципа, что американские секреты просто дороже стоят.
Traditionsgemäß hat die NSA stets die Defensive der Offensive vorgezogen, ausgehend von dem Prinzip, dass amerikanische Geheimnisse schlicht wertvoller sind.
Исходя из этого, если инициатор займа выдал кредитов на сумму 100 евро, то можно предположить,
Berücksichtigt man dies, so kann man davon ausgehen, dass nach 30 Tagen, wenn ein Darlehensgeber Darlehen im Wert von 100 Euro leiht,
программное обеспечение Google дошло до того, что, исходя из того, как вы используете Google в течение вашей жизни,
Google so fortschrittlich ist, dass, basierend auf deiner gesamten Interaktion mit Google,
Это твое предприятие, поэтому, в любом случае, это твое решение, но исходя из качества работы Леонарда, я бы настоятельно рекомендовал избавиться от него.
Es ist dein Unternehmen, deshalb ist es letztendlich deine Entscheidung,… aber basierend auf der Qualität seiner Arbeit,… würde ich eindringlich empfehlen, dass wir Leonard ziehen lassen.
Результатов: 61, Время: 0.0856

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий