Примеры использования Исходя на Русском языке и их переводы на Немецкий язык
{-}
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Programming
У моей матери есть покупатель, но исходя из того, что я знаю, кредит еще не одобрен.
Исходя из собранных улик похоже,
Владеет играют Центральную ЛТД. Казино, исходя из такой популярности является свободно простом операционной системы на рабочем столе& амп; мобильных вариантов этого казино.
Исходя из этого, сложно понять,
Исходя из недавних сделок на Европейской климатической бирже, стоимость углерода составляет от
Исходя из вышеизложенного, мы уверены, что наши принтеры Apex
И исходя из того, что я видел, между вами и мистером Сойером присутствует определенная враждебность.
И пребывал он с ними, входя и исходя, в Иерусалиме, и смело проповедывал во имя Господа Иисуса.
Развитие современной ИТ- промышленности выдвигает требования к массовому производству, исходя из роста автоматизации заводов электронной промышленности.
Я говорю: ты соврал мне первый, исходя из того, что ты знал?
по вертикали отображена сложность фраз воспитателя исходя из длины этих фраз.
непринятии решений исходя лишь из сценариев наихудшего развития событий.
позволяет выбирать специализированные рабочие процессы, исходя из данных клиента.
Форман сказал, что вы облучаете костный мозг пациента, исходя из теории Формана, от которой он сам отказался.
время телескопа, исходя из текущих параметров. Вы можете включить или выключить эти обновления
от 24 до 36 жителей этого здания, исходя из количества почтовых ящиков
Традиционно оборона всегда была важнее нападения, исходя из принципа, что американские секреты просто дороже стоят.
Исходя из этого, если инициатор займа выдал кредитов на сумму 100 евро, то можно предположить,
программное обеспечение Google дошло до того, что, исходя из того, как вы используете Google в течение вашей жизни,
Это твое предприятие, поэтому, в любом случае, это твое решение, но исходя из качества работы Леонарда, я бы настоятельно рекомендовал избавиться от него.