КАДРЫ - перевод на Немецком

Bilder
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку
Aufnahmen
запись
включения
снимок
дубль
кадр
записать
снято
Rahmen
рама
каркас
рамках
контексте
ходе
кадра
структуру
масштабе
врезок
фрейма
Kader
кадер
команде
кадров
Fotos
фото
фотография
снимок
фотку
картинку
Frame ist

Примеры использования Кадры на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Прими во внимание, что я веками снимал одни и те же кадры.
Dass ich schon seit Jahrhunderten immer dieselben Bilder machte.
Думаю, люди увидели мои кадры и… выследили меня.
Ich denke, sie haben meine Aufnahmen gesehen und mich aufgespürt.
Уникальные исторические кадры.
Einzigartige historische Bilder.
Лиза, если ты это видишь, то лучше вырежи эти кадры.
Lisa, wenn du diese Aufnahmen siehst, lösch sie lieber.
Omegle Com не получите ваши кадры. Он не просит вас личную информацию.
Omegle Com nicht bekommen Ihre Aufnahmen. Es ist Ihnen nicht nach persönlichen Informationen fragen.
Обратите внимание, что кадры, которые вы увидите.
Bitte beachten Sie, dass die Aufnahmen, die Sie gerade sehen.
Окрашенные кадры, которые впечатлили.
Gemalt von Frames, die beeindruckt.
И это не кадры из фильма про зомби- апокалипсис.
Dies ist nicht die Eröffnungsszene eines apokalyptischen Zombie-Filmes.
Мы передаем кадры, на которых виден захваченный террористами Белый Дом.
Wir bringen Ihnen exklusive Aufnahmen vom Terroranschlag aufs Weiße Haus.
Это кадры из приборной панели камеры такси.
Das ist Material von der Kamera am Armaturenbrett des Taxis.
Кадры сериала пошли в эту книгу.
Ausschnitte der Fernsehserie nahm ich ins Buch.
Кадры в движении.
Bildwelten in Bewegung.
Кадры отправили напрямую директору.
Die Aufzeichnungen wurden direkt an den Direktor geschickt.
Это кадры с камеры видеонаблюдения в половине квартала от вашей больницы.
Das sind Standbilder einer Überwachungskamera, einen halben Block von Ihrer Anlage entfernt.
Это кадры из долины Карачелла,
Das sind Livebilder aus dem Coachella Valley.
Мне нужны дополнительные кадры.
Ich benötige zusätzliches"Personal.
Дайте мне хорошие кадры.
Liefert mir gutes Fernsehen.
Позвоните Бейтсу в кадры.
Rufen Sie Bates im Personalbüro an.
Я получу отличные кадры.
Ich kriege tolles Material.
Хорошие кадры.
Das ist gutes Fernsehen.
Результатов: 121, Время: 0.0869

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий