КНЯЗЕМ - перевод на Немецком

Fürst
князь
принц
начальник
старейшина
княэь
вождь
правитель
государь
начальствующий
Prinz
принц
князь
принцом
Fürsten
князь
принц
начальник
старейшина
княэь
вождь
правитель
государь
начальствующий
zum Fürstentum

Примеры использования Князем на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Теперь я возвращусь, чтобы бороться с князем Персидским; а когда я выйду, то вот, придет князь Греции.
Jetzt will ich wieder hin und mit dem Fürsten in Perserland streiten; aber wenn ich wegziehe, siehe, so wird der Fürst von Griechenland kommen.
очень богатым будущим князем Карлом Александром Турн- и- Таксисом.
sehr reichen späteren Fürsten Karl Alexander von Thurn und Taxis verheiratet war.
Исследователи истории Пермского края связывают это с татарским князем Маметкулом, который поселился в этой местности до
Die Forscher der Geschichte der Perm-Region bringen es mit Tatarischen Prinzen Mametkul in Verbindung,
раб Мой Давид будет князем среди них. Я, Господь, сказал это.
mein Knecht David soll der Fürst unter ihnen sein; das sage ich, der HERR.
Иуду избрал Он князем, а в доме Иуды дом отца моего,
er hat Juda erwählt zum FÜrstentum, und im Hause Juda meines Vaters Haus,
потому что Иуду избрал Он князем, а в доме доме Иуды дом дом отца моего,
er hat Juda Juda erwählt zum Fürstentum, und im Hause Hause Juda Juda meines Vaters Haus,
был задержан тем князем, который был всегдашним козлом- искупителем всех его опаздываний
er sei von dem Fürsten N.N.(ein solcher Fürst diente ihm immer
деятельным Планетарным Князем вместе с преданным и умелым Материальным Сыном, каждый из которых мог бы так
tüchtigen Planetarischen Fürsten und einem hingebungsvollen und erfolgreichen Materiellen Sohn willkommen geheißen worden wäre,
Может быть князя Василия позвать?
Soll ich den Fürsten Wassili rufen?
Доложи князю, что роды начались.
Sag dem Fürsten, dass es beginnt.
Божьей милостью, князь Священной Римской империи….
Prinz des Heiligen Römischen Reiches, Herr von Sajonia.
Август Кристиан- сын князя Ангальт- Кетена Карла Георга Лебрехта.
August Christian war ein Sohn des Fürsten Karl Georg Lebrecht von Anhalt-Köthen.
И князь Эрик такой красавчик.
Und Prinz Eric war total scharf.
Но в глазах князей ты не хорош!
Aber in den Augen der Fürsten bist du nicht wohlgefällig!
Князь- мой старый друг,
Der Prinz ist ein alter Freund,
Говорил князю, чтобы на камень не скупился.
Ich habe dem Fürsten gesagt, daß der Stein nicht gut ist.
Князь Ночи, призываю тебя.
Prinz der Nacht, ich rufe dich herbei.
Великий князь Геза умер.
Die Fürsten Gonzaga- tot.
Меркуцио Более князь кошек, я могу вам сказать.
Mercutio Mehr als Prinz von Katzen, kann ich Ihnen sagen.
Пусть князь с ним расправится!
Lass den Fürsten mit ihm abrechnen!
Результатов: 56, Время: 0.3197

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий