КНЯЗЬЯ - перевод на Немецком

Fürsten
князь
принц
начальник
старейшина
княэь
вождь
правитель
государь
начальствующий
Obersten
полковник
оберст
Oberen
верхний
верх
высший
старшем
наверху

Примеры использования Князья на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.
Князья Моа́ва вернулись к Вала́ку
Und die Fürsten der Moabiter machten sich auf, kamen zu Balak
Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога нашего, народ Гоморрский!
Höret des HERRN Wort, ihr Fürsten von Sodom! Nimm zu Ohren unsers Gottes Gesetz, du Volk von Gomorra!
Тогда смутились князья Едомовы, трепет объял вождей Моавитских,
Da erschraken die Fürsten Edoms; Zittern kam die Gewaltigen Moabs an;
И над царями он издевается, и князья служат ему посмешищем;
Sie werden der Könige spotten, und der Fürsten werden sie lachen.
И скажут князья Иудины в сердцах своих: сила моя- жители Иерусалима в Господе Саваофе, Боге их.
Und die Fürsten in Juda werden sagen in ihrem Herzen: Es seien mir nur die Bürger zu Jerusalem getrost in dem HERRN Zebaoth, ihrem Gott.
Мая и 15 августа 1256 года князья больше не собирались,
Mai und vom 15. August 1256 wurden von den Fürsten nicht mehr besucht,
Колодезь, который выкопали князья, вырыли вожди народа с законодателем жезлами своими.
Das ist der Brunnen, den die Fürsten gegraben haben; die Edlen im Volk haben
Эти слова услышали князья Иуды. Они пришли из дома царя в дом Иеговы
Als aber die Fürsten von Juda diese Worte hörten, kamen sie vom königlichen Palast
С этого времени князья Турн- и- Таксис
Seitdem waren die Fürsten von Thurn und Taxis
Вот, князья Израиля у тебя- каждый дает волю своей руке,
Siehe, die Fürsten in Israel, ein jeglicher ist mächtig bei dir,
князья Завулоновы, князья Неффалимовы.
die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.
вот царь стоит на возвышении своем при входе, и князья и трубы подле царя,
der König stand an seiner Stätte am Eingang und die Obersten und die Drommeten um den König;
И послушались все князья и весь народ,
Da hatten alle Oberen und alles Volk gehorcht,
Все князья вавилонского царя вошли и сели в Средних воротах. Это были Нерга́л- Шареце́р, Самга́р- Не́во, Сарсехи́м, рабса́рис, равма́г Нерга́л- Шареце́р и все остальные князья вавилонского царя.
Da zogen alle Obersten des Königs von Babel ein und ließen sich im Mitteltor nieder: Nergal-Sarezer, Samgar-Nebu-Sar-Sechim, der Rab-Saris- Nergal-Sarezer[aber] war Rab-Mag und alle übrigen Obersten des Königs von Babel.
Тогда князья и весь народ сказали священникам
Da sprachen die Fürsten und das ganze Volk zu den Priestern
он стоит у всесожжения своего, и с ним князья Моавитские. Исказал ему Валак:
da stand er bei seinem Brandopfer samt den Fürsten der Moabiter. Und Balak sprach zu ihm:
вот царь стоит на возвышении своем при входе, и князья и трубы подле царя,
der König stand an seiner Stätte am Eingang und die Obersten und die Drommeten um den König;
После этих событий ко мне подошли князья и сказали:« Народ Израиль,
Da das alles war ausgerichtet, traten zu mir die Obersten und sprachen: Das Volk Israel
там сидели все князья: Елисам, царский писец, и Делаия, сын Семаия, и Елнафан, сын Ахбора, и Гемария, сын Сафана, и Седекия, сын Анании, и все князья;
dort saßen alle Oberen: Elischama, der Schreiber, Delaja, der Sohn Schemajas, Elnatan, der Sohn Achbors, Gemarja, der Sohn Schafans, und Zidkija, der Sohn Hananjas, samt allen andern Oberen.
Результатов: 191, Время: 0.0634

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий