КОМПАНИЯМ - перевод на Немецком

Unternehmen
компания
бизнес
сделать
предприятие
фирма
корпорация
предпринимать
организации
Firmen
компания
фирма
бизнес
предприятие
корпорации
Gesellschaften
общество
компания

Примеры использования Компаниям на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Разрешение держателям патентов, зачастую частным компаниям, блокировать доступ к участкам генома человека вредило пациентам.
Patentinhabern-- oft privaten Firmen-- zu erlauben, Teile des menschlichen Genoms wegzuschließen, schadete Patienten.
Компаниям, торгующим с Уругваем предпочитают получение доступа к последовательным пользовательской базы данных для доступа к подлинной информации о торговле.
Die mit Uruguay handelnden Unternehmen bevorzugen den Zugriff auf eine konsistente benutzerdefinierte Datenbank für den Zugriff auf echte Handelsinformationen.
Потому что если этим компаниям понадобятся экологические продукты,
Weil wenn diese Firmen nachhaltige Produkte verlangen,
чтобы помочь компаниям управлять процессом,
um Unternehmen helfen, verwalten ihre Prozess-,
Например, трехмерная печать позволяет стартапам и малым компаниям« печатать»
D-Druck etwa ermöglicht es Startups und kleinen Firmen hochkomplizierte Prototypen,
Германия заставляет Apple обеспечить доступ к NFC и другим компаниям для разработки приложений бесконтактных платежей.
Deutschland zwingt Apple Bereitstellung des Zugangs zu NFC und anderen Unternehmen zur Entwicklung kontaktloser Zahlungsanwendungen.
Будучи адвокатом, я не могу помешать нефтяным компаниям загрязнять планету.
Als Anwalt, konnte ich die Firmen nicht davon abhalten, die Umwelt zu verschmutzen,
Нефть, газ и другие полезные ископаемые приносят правительствам и компаниям миллиарды долларов в год.
Durch die Förderung von Öl und Gas sowie im Bergbau werden jedes Jahr Milliarden Dollar für Regierungen und Unternehmen erwirtschaftet.
помощь МВФ помогла международным кредиторам, но нанесла тяжелый удар рабочим и местным компаниям.
des IWF nach der Zahlungsunfähigkeit internationalen Kreditebern geholfen, Arbeitern und lokalen Firmen dagegen sehr geschadet.
чтобы помочь компаниям управлять и отслеживать инвентаризации, а также.
das Internet der Dinge Unternehmen helfen, Inventar zu verwalten und zu verfolgen sowie.
В результате его работы по организации работы на объектах, компаниям приходилось платить достойные зарплаты и пособия.
Das Ergebnis seiner Arbeit, welche darin besteht, Arbeitsplätze zu organisieren, diese Firmen müssen ein gutes Gehalt zahlen und Zusatzleistungen.
чтобы помочь другим компаниям в целях проверки.
um andere Unternehmen für die Zwecke der Überprüfung unterstützen.
на добычу нефти французским, русским и итальянским компаниям, а не британским и американским.
russische und italienische Firmen und nicht an britische und amerikanische Unternehmen zu veräußern.
70% людей в США оторваны от рабочего процесса, и это стоит компаниям 550 миллиардов долларов ежегодно.
in den USA 70% der Arbeiter innerlich gekündigt haben und das kostet die Firmen 550 Mrd. Dollar pro Jahr, jedes Jahr.
Поскольку ответственные государственные учреждения обязаны возместить компаниям НДС и акциз, то риска невыполнения обязательств в принципе не существует.
Da die Regierungen gesetzlich verpflichtet sind, die Mehrwertsteuer und die Verbrauchsteuern an das Unternehmen zu erstatten, besteht das Risiko eines Zahlungsausfalls praktisch nicht.
Эта награда присуждается компаниям, являющимся прекрасными примерами сотрудничества с архитекторами
Prämiert werden Unternehmen, die in vorbildlicher Weise mit Architekten kooperieren
Апартаменты прекрасно подходят семьям, компаниям друзей и вмещают до 5 взрослых
Jede Wohnung bietet Platz für Familien, Gruppen von Freunden oder bis zu 5 Erwachsene
Я люблю эту страну, но не рассказывайте компаниям, зарабатывающим здесь деньги десятилетиями,
Ich liebe dieses Land. Aber Unternehmen, die hier seit Jahrzehnten Profit machen,
Эта лекция адресована компаниям, у которых основное содержание сайта приблизительно около 50 страниц.
Dieses Video ist für Unternehmen gedacht, deren Hauptinhalte weniger als etwa 50 Seiten umfassen.
Ознакомьтесь с информацией раздела Предоставление информации компаниям, организациям или учреждениям, с которыми вы связаны.
Bitte beachten Sie diesbezüglich auch den Abschnitt Weitergabe von Informationen an Unternehmen, Organisationen und Institutionen, die mit Ihnen in Verbindung stehen.
Результатов: 136, Время: 0.0603

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий