КОНЦЫ - перевод на Немецком

Enden
конец
окончания
завершения
концовку
край
финиш
закончить
исход
финал
отделка
Ende
конец
окончания
завершения
концовку
край
финиш
закончить
исход
финал
отделка

Примеры использования Концы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы все еще ищем концы, и если я буду рассиживаться в этом доме, мы много не найдем.
Wir suchen immer noch die Punkte, und dass ich hier in diesem Haus rumsitze wird uns nicht helfen, etwas zu finden.
статьей кассеты посвященными к домашним makeovers, украшая концы или remodeling.
die Hauptumarbeitungen, dem Verzieren von von Spitzen oder dem Umgestalten gewidmet werden.
Олимпийский Speedmaster календарь, автоматический механизм хронографа, швейцарский чиновник обсерватория сертифицированы хронографа концы украшены Олимпийские кольца логотипом.
Olympischen Speedmaster Kalender, automatisches Chronographenwerk, endet das offizielle Schweizer Observatory zertifiziert Chronographenzeiger mit olympischen Ringen Logo verziert.
Купон На Новый Год: Дополнительные 15% Выкл с кодом“” для не- выдвиженческих деталей Концы: 2018. 12. 31.
Neues Jahr-Gutschein: Zusätzliche 15% AB mit Code“” für Nicht-Werbe-Artikel Endet: 2018.12.31.
Под я перечислял самые существенные и самые основные концы к успешно кампании публикуемости книги. 1.
Im folgenden habe mich die lebenswichtigsten und grundlegendsten Spitzen zu einer erfolgreichen Buchwerbekampagne aufgelist.
теряя сало пока защищающ вашу массу мышцы; если эти концы не встречаются, то ваша диета не успешна.
aber verlierendes Fett beim Schützen Ihrer Muskelmasse; wenn diese Enden nicht getroffen werden, ist Ihre Diät nicht erfolgreich gewesen.
ветвь соединения и концы кабеля фиксирован и играть роль хранения косички и защита разъема.
durch Zweigverbindung und Kabeln Ende befestigt und eine Rolle von Pigtails Lagerung und Verbinderschutz spielen.
равнина или скошенные концы, пластика покрыты двумя концами,
abgeschrägten enden, zwei Enden Kunststoffkappen abgedeckt,
соответствующие концы стеклянных стенок с медным электродом для высоковольтного переменного тока- 80 кВ с высокой компактностью высокого напряжения. Характеристики не должны быть разрушены.
entsprechende Glaswand endet mit Kupfer-Elektrode für 0-80KV Hochspannung AC, mit hoher Kompaktheit der Hochspannung Features sollte nicht gebrochen werden.
сотворивший концы земли, не утомляется
der ewige Gott, der die Enden der Erde geschaffen hat,
ветвь соединения и концы кабеля фиксирован и играть роль.
durch Zweigverbindung und Kabeln Ende befestigt und eine Rolle von Pigtails Lagerung und.
клип голые медные концы, поэтому они не трогайте металлические внутри сетевой интерфейс устройства.
Clip aus der bloßen Kupfer enden, so dass sie alles metallische im Innern des Netzwerk-Schnittstelle nicht berühren können.
вы отключить провода, пожалуйста, не забудьте лента концы, чтобы они не короткие друг против друга,
Sie die Drähte trennen vergessen Sie bitte nicht auf die Enden Band, so
На двух концах улицы есть камеры наблюдения.
Da sind Überwachungskameras an beiden Enden deiner Straße.
Опасны с обоих концов и ненадежны посередине.
Sie sind an beiden Enden gefährlich und durchtrieben in der Mitte.
В северных концах обеих платформ имеются полноростовые турникеты.
An beiden Enden der Bahnsteige befinden sich ebenerdige Übergänge.
Опеннингс концов, белый купол.
Zwei Enden opennings, weiße Haube.
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов.
Erstens stieg die Ungleichheit an beiden Enden der Einkommensskala an.
Выберите ваш путь- потеха будет ждать на обоих концах.
Wählen Sie Ihren Weg- Spaß wird an beiden Enden warten.
Если кровоточит с обоих концов, то внутреннее.
Wenn es aus beiden Enden kommt, kommt es von innen.
Результатов: 67, Время: 0.0526

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий