КОРАБЛЯМ - перевод на Немецком

Schiffe
корабль
судно
лодку
ковчеге
борту
шифф
пароход
Booten
лодка
корабль
катер
шлюпка
судно
яхта
Schiffen
корабль
судно
лодку
ковчеге
борту
шифф
пароход

Примеры использования Кораблям на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я прикажу нашим кораблям развернуться, но я хочу быть уверенным,
Ich befehle unseren Schiffen den Rückzug, aber ich brauche Ihre Versicherung,
вернуться к вашим кораблям, и мирно ждать вашу оплату.
Geht zu Euren Schiffen zurück… und wartet in Frieden auf Euer Entgelt.
Жизненные формы, создавшие червоточину разрешили безопасный проход кораблям, путешествующим в Гамма Квадрант.
Die Lebensformen, die das Wurmloch schufen, gewähren Schiffen, die unterwegs zum Gamma-Quadranten sind, sichere Passage.
Генерал Риекан считает, что любым кораблям опасно вылетать… пока мы не активировали энергетическое поле.
General Rieekan hält den Abflug von Schiffen für zu gefährlich… solange wir das Energiefeld nicht aktiviert haben.
Скажите" Кортесу" и всем остальным кораблям, пусть встретятся у Дип Спейс 9.
Sagen Sie der Cortéz und dem Rest der Flotte, wir treffen uns auf Deep Space 9.
Чтобы противостоять 120 кораблям Барбароссы, Лига собрала флот приблизительно из 300 судов в сентябре 1538 года около острова Корфу.
Um Barbarossa und seinen etwa 120 Galeeren entgegenzutreten, versammelte die Liga im September 1538 bei Korfu eine Flotte von 302 Schiffen 162 Galeeren und 140 Segelschiffe.
Таких тысячи. Они создают своего рода защитную сеть, которая помешает кораблям волмов войти в нашу атмосферу.
Sie haben eine Art Schutzschild erschafft, das die Schiffe der Volm daran hindert, die Atmosphäre zu passieren.
Корабли уходят туда и никогда не возвращаются.
Noch nie ist ein Schiff von dort zurückgekehrt.
Ваш корабль подготовлен, Энтил- За.
Ihr Raumschiff ist bereit, EntiI'Zha.
Любому кораблю нужен капитан.
Jedes Schiff braucht einen Kapitän.
Вашему кораблю нужен мозг.
Euer Schiff braucht ein Gehirn.
Я буду на корабле в Северном море.
Ich werde auf einem Schiff in der Nordsee sein.
Бонапарт находился на корабле L' Orient.
Napoleon war an Bord des Flaggschiffes L'Orient.
Капитан корабля Т' Камбра- Солок,
Captain Solok vom Raumschiff T'Kumbra ist hier
Подождите. На корабле была аварийная капсула?
Gab es eine Rettungskapsel im Raumschiff?
Корабль Горгов!
Ein Schiff der Gorgs!
Но наши корабли определенно преодолели его, когда нас сюда затянуло.
Unser Schiff durchdrang sie, als wir hineingezogen wurden.
Капитан корабля" Энтерпрайз" Джеймс Т. Кирк, представляю Объединенную Федерацию планет.
Ich bin Captain Kirk vom Raumschiff Enterprise. Ich vertrete die Vereinigte Föderation der Planeten.
Много наших кораблей уже в пути.
Weitere Schiff sind unterwegs hierher.
Этому кораблю необходим опытный командир.
Das Schiff braucht einen erfahrenen Offizier.
Результатов: 59, Время: 0.087

Кораблям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий